Красный Лис выбил трубку о столешницу. Рыжеватые волосы у него на затылке стали дыбом, точно шерсть у разъяренного пса. Он вышел из комнаты, громко хлопнув дверью.

Роуч остался в одиночестве. Он встал и принялся расхаживать туда-сюда по кабинету. Горстка пепла на столе, нарушавшая аккуратный облик комнаты, выводила его из себя. Однако просто так сдуть столько пепла не позволяло ему чувство собственного достоинства и любовь к порядку. Надо же, как обнаглел его сообщник! А какие неуместные послания он привез! Кому вообще пришло в голову требовать такого? До сих пор Роуч рассчитывал на благоволение начальства; он надеялся и дальше быстро продвигаться по службе.

Капитан вернулся за стол, кончиками пальцев снова расправил оба сложенных письма и, держа одно за уголок, словно дохлую мышь за хвост, покачал туда-сюда.

О присвоении очередного чина в этой бумаге не было ни слова, речь шла лишь о переводе в агентство, где перед ним будут поставлены «более ответственные задачи»… Опять придется торчать в этой гнусной прерии, чтоб ее, среди проклятых индейцев!

Роуч убрал оба письма в конверт. Надо было хорошенько поразмыслить, что скрывается за этими странными решениями. Третье послание пришло не из Вашингтона и не от воинских начальников Роуча, а с Миссури, от коменданта форта Рэндалл, который предупреждал Роуча об интригах некоего мистера Морриса. Может быть, неожиданные и неприятные приказы и решения еще удастся отменить, если сообщить о них в соответствующие инстанции под определенным углом зрения?

Почему не идет Тобиас?

Энтони Роуч позвонил в колокольчик, которым вызывал подчиненных еще комендант Смит и который еще с тех пор стоял на потемневшем от огня дубовом столе. Колокольчик этот, изящный и несокрушимый, как сам капитан, пережил бой и пожар и, кто бы в него ни позвонил, откликался приятной мелодичной трелью.

Вошел Тобиас, разведчик. В глазах капитана этот скаут представлял собой некий реквизит навсегда ушедших дней, однако он кое на что годился и в мирное время, всегда добросовестно выполнял свои обязанности и не болтал лишнего. Роуч успел привыкнуть к нему и частенько давал ему доллары, чтобы заручиться его поддержкой и преданностью, одновременно без особых затрат изображая важного господина.

Капитан сел за стол, закурил третью сигарету и снова откинулся на спинку кресла.

– Тобиас! Какой идиот мог недавно разболтать, что у нас в подвале сидит этот проклятый дакота?

– Идиоты всегда найдутся, капитан.

– А кто такой мистер Моррис?

– Сумасшедший художник, который вечно рисовал индейцев, капитан.

– Этот безумец вмешивается, куда его не просят. Кстати, а не написал ли он еще и портрет Харри Токей Ито?

– Все может быть, капитан, не знаю точно.

– Пришел приказ: нам велят выпустить этого краснокожего мерзавца из подвала. Приведи сюда фельдшера!

– Слушаю, капитан.

– А еще через полчаса сходи за мисс Смит.

– Слушаю, капитан.

Исполняя приказ, Тобиас привел фельдшера. С этим лекарским помощником у Роуча были связаны неприятные воспоминания, ведь прошлой весной тот, по мнению пациента, тогда еще лейтенанта Роуча, лечил его простреленную руку, не проявляя должной деликатности. Однако такой коновал сейчас вполне мог оказаться полезным.

– Хочу услышать ваше мнение о состоянии здоровья нашего узника, – объявил молодой комендант явившемуся фельдшеру. – Тобиас, подними люк, спусти вниз лестницу, а потом убирайся!

– А где ключ, капитан?

– Ключ… Вот он! – Роуч показал на стенной шкафчик. – Открой… Да… Слева, в маленькой шкатулке. Нашел?

Тобиас извлек ключик. С тех пор как друзья попытались освободить пленника, но потерпели неудачу, его неусыпно стерегли в подвале под комендатурой. Круглое подвальное окно, выходившее во двор, Роуч приказал забрать решеткой. Люк снабдили шарнирами и висячим замком. Теперь Тобиас отомкнул замок и поднял тяжелую крышку люка, спустил вниз приставную лестницу и, согласно приказу, удалился.

Роуч встал из-за стола.

Бородатый фельдшер первым начал спускаться в подвал. Роуч последовал за ним, стараясь не испачкать безупречную форму.

Когда капитан добрался до пола и глаза его привыкли к темноте, он различил пленного индейца.

Дакота стоял, держась прямо, обратив лицо к подвальному окну, из которого со двора падал один-единственный косой белесый луч света. К фельдшеру и капитану, которые спустились в подвал, он повернулся спиной.

Фельдшер Уотсон подошел к индейцу. Дакота был на голову выше обоих бледнолицых. На нем была та же одежда, в которой его взяли в плен: богато расшитая куртка, пояс, леггины и мокасины. Волосы и кожаные его одеяния были сплошь покрыты пылью и слипшейся, засохшей кровью. Руки у пленника были заведены за спину и обездвижены наручниками, бедра его, не давая пошевелиться, охватывала цепь, на ноги надеты кандалы, позволявшие делать лишь маленькие шажки. Фельдшера поразило, что человек мог выдержать так долго в столь тяжких оковах. Узник наверняка страдал от застоя кровообращения и обмена веществ и день и ночь мучился от боли, тошноты и головокружения.

– Эй, ты! – крикнул Роуч индейцу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сыновья Большой Медведицы

Похожие книги