Замок Монфор д´Анвилей был построен дедом Габриэллы на месте старого, от времени пришедшего в абсолютный упадок. Многократные перестройки и попытки ремонта привели дом в такой печальный вид, что пришлось сносить его почти до основания. Новый замок выглядел просто превосходно и выгодно отличался от мрачных старинных построек. Многие из тех, кто жил в этих местах, нарочно проезжали по своим делам так, чтобы издалека полюбоваться на обновленное родовое гнездо д´Анвилей. Юная герцогиня обожала проводить время именно здесь. В хорошую погоду она вместе со своей младшей сестрой Полеттой любила гулять по парку, но иногда они вдвоем устраивали верховые прогулки. Оттого сейчас, еще не доехав до замка, Д´Арси увидел девушек, усевшихся на поляне под деревом.
Лошади их жевали что-то в кустах орешника. На траве было разложено одеяло со всякой снедью. Сестры обедали на природе. С сестрой Габриэллы, очень похожей на старшую сестру — такой же белокурой и голубоглазой, но еще с детскими чертами лица, Александр знаком не был, поскольку та была еще совсем юна и пока не выезжала в свет. Герцог вздохнул: он предпочел бы встретить Габриэллу одну.
— Счастлив приветствовать вас, дамы, — проговорил он, спешиваясь с коня возле девушек.
— Ваша светлость?! — Габриэла вскочила на ноги. Ее лицо выражало неподдельную радость. — Отчего же вы не предупредили о визите? Вы же чудом нас сейчас встретили, мы полдня провели на прогулке!
Д´Арси учтиво поцеловал девушкам руки, коротко представившись Полетте. Та с непосредственным интересом разглядывала герцога. На прием ее не пустили по молодости лет, и его светлость она видела впервые.
— Мне нужно поговорить с вами, госпожа Габриэлла. Хотелось бы наедине…
— Я думаю, Полетта посидит пока здесь и почитает книгу. Да, Полетта? Не уходи никуда, я скоро вернусь! А мы пока, — обратилась она к герцогу, — прогуляемся вот по той тропинке!
Девушка указала рукой вглубь леса и пошла вперед, герцог двинулся за ней. Он нехотя загляделся на ее грациозную походку, тонкую фигуру, подчеркнутую платьем простого покроя, но сидящему безупречно.
— Сударыня, — начал он, как только они отошли на достаточное расстояние, чтобы сестра герцогини не могла их слышать, — мы уже довольно давно знакомы с вами, но никогда в разговорах не касались темы моей супруги…
Улыбка исчезла с лица Габриеллы, и она сделалась серьезной. — Я полагала, ваша светлость, что вам такие разговоры причинят боль. Безусловно, я слышала о судьбе госпожи Д´Арси.
— Вы несказанно тактичны, сударыня, благодарю вас. Но сейчас я сам хотел бы поговорить о Сильвии. Вам, должно быть, известно, как она погибла?
— Нет, сударь. Родители не говорили при мне об этом. Из общих разговоров я все же смогла понять, что она бесследно исчезла несколько нет назад.
— Вы правы, сударыня. Моя вторая супруга, Сильвия Д´Арси, пропала почти полтора года назад. Она была похищена как свидетельница заговора против короля, но ей удалось бежать из заточения. Дело происходило ночью, рядом была река и, вероятно, впотьмах она сорвалась и упала в воду. Ее тело не нашли, и после долгих поисков Сильвия была объявлена погибшей.
— Пресвятая дева! — девушка перекрестилась — Мне бесконечно жаль, сударь! Ужасная гибель!
— Госпожа герцогиня, мне хотелось, чтобы вы услышали эту новость от меня…. Дело в том, что моя жена нашлась. И она жива.
Габриэлла чуть не вскрикнула от неожиданности и снова перекрестилась.
— Господь-Вседержитель! Да как же это могло произойти! Просто немыслимо! Но как же… Где же она скрывалась столько времени? Почему не давала о себе знать?
— Для этого была одна причина… Госпожа Габриэлла, я прошу вас пока сохранить в тайне то, что я вам скажу…
— Вы можете рассчитывать на меня, сударь, — Габриэлла смотрела очень серьезно.
— Дело в том, что моя жена потеряла память. — Девушка охнула и совершенно по — детски прикрыла рот рукой.
— Ее светлость не помнит ничего, абсолютно ничего из своей жизни до похищения. Она серьезно пострадала после падения, что и послужило причиной ее амнезии.
— Но ведь госпожа Д´Арси все вспомнит рано или поздно? Что говорит врач?
Тут Д´Арси горько усмехнулся: «На все воля Божья», — говорит он. Но она непременно все вспомнит, нужно лишь время.
— Сударь, — Габриэла положила свою руку на плечо герцога, — я очень ценю то, что вы приехали сообщить мне эти новости самолично. Мы ведь никогда не говорили с вами чувствах.
Д´Арси хотел что-то сказать, но Габриэлла остановила его.
— Ваша светлость, вы никогда не давали мне понять, что чем-то выделяете меня из других дам при дворе. Я не стану уверять вас, что не задумывалась о том, что было бы, если бы не… Конечно, задумывалась. Не скрою, что была бы счастлива, если бы наши редкие встречи переросли во что-то более серьезное. Простите меня, сударь, что я говорю об этом, возможно, слишком открыто, но я бы не желала, чтобы между нами оставались недомолвки. Я искренне радуюсь чудесному спасению госпожи Д´Арси вместе с вами, сударь! И буду молить Господа нашего, чтобы он даровал вашей супруге скорейшее выздоровление.