Солнце зашло. Бэг-Энд казался печальным, мрачным и каким-то взъерошенным. Фродо бродил по знакомым комнатам и видел, как тускнеет свет на стенах и из углов выползают тени. На улице смеркалось. Фродо вышел и направился к садовой калитке, а затем немного вниз по дороге. Он все надеялся, что навстречу ему в сумерках покажется Гэндалф.

Небо было ясным, звезды светили все ярче.

— Будет прекрасная ночь! — громко сказал Фродо. — Хорошая ночь для начала. Мне нравится бродить. Не могу больше ждать. Я пойду, а Гэндалф догонит меня.

Он повернулся, чтобы пойти назад, но остановился, услышав голоса, доносившиеся из-за угла на Бэгшот-Роу. Из голосов один, несомненно, принадлежал Гафферу, другой был незнакомым и каким-то неприятным. Фродо не слышал, что сказал незнакомец, но разобрал ответ старика, голос которого звучал резко и пронзительно. Старик казался раздраженным.

— Нет, мастер Бэггинс ушел... Отправился сегодня утром, и мой Сэм пошел с ним. И все его вещи отправлены. Да, продал и сам ушел, говорю вам. Почему? А это не мое дело и не ваше. Куда? Это не секрет. Он отправился в Баклбери или еще куда-нибудь. Да, туда. Я никогда еще так далеко не был... Странный народ там, в Бакленде. Нет, я не могу ничего передать. Доброй ночи вам!

Вниз по холму прозвучали и стихли шаги. Фродо смутно удивился, почему от осознания того, что шаги не приближаются, а удаляются, у него на душе стало легче. «Вероятно, я заболел от чужого любопытства и вопросов о моих делах, — подумал он. — Что за докучный народ!» Он собирался подойти и справиться у старика, кто это о нем расспрашивал, но вдруг передумал и быстро зашагал обратно в Бэг-Энд.

Пиппин сидел на своем мешке у порога. А Сэма не было. Фродо вошел в темную дверь.

— Сэм! — позвал он. — Сэм, пора!

— Иду, сэр! — прозвучал откуда-то издалека голос, а вскоре появился и сам Сэм, вытирая рот. Он успел попрощаться с пивным бочонком в погребе.

— Все готово, Сэм? — спросил Фродо.

— Да, сэр.

Фродо закрыл круглую дверь и отдал ключ Сэму.

— Беги домой, Сэм! — сказал он. — Потом как можно быстрее — по Роу и встретишься с нами у луговой калитки. Мы не пойдем ночью через поселок. Слишком много ушей и глаз...

Сэм побежал изо всех сил.

— Вот и все! — сказал Фродо.

Они надели на плечи мешки, взяли в руки дорожные палки и обогнули западную сторону Бэг-Энда.

— Прощай! — сказал Фродо дому, глядя на темные окна.

Он помахал рукой, затем повернулся и пошел, следуя путем Бильбо, хотя и не зная этого, вслед за Перегрином по садовой тропе. Они перепрыгнули в низком месте через живую изгородь и вышли в поле, растворившись во тьме как шум травы.

У подножия холма с его западной стороны они подошли к калитке, открывающейся на узкую дорогу. Здесь хоббиты остановились и поправили лямки дорожных мешков. Вскоре появился и Сэм. Он шел торопливо и тяжело дышал. Тяжелый мешок лежал на его плечах, и на голове у него было бесформенное фетровое ведро, которое он называл шляпой. В полутьме Сэм очень походил на гнома.

— Я уверен, ты отдал мне самые тяжелые вещи! — сказал Фродо. — Сочувствую улиткам, которые носят свой дом на спине.

— Я могу взять себе больше, сэр. Мой мешок легкий, — не моргнув глазом соврал Сэм.

— Нет, Сэм, не стоит! — сказал Пиппин. — Ему и так хорошо. У него нет ничего, кроме того, что он сам приказал взять. Не беда, пройдется немного и забудет про вес.

— Пожалейте бедного старого хоббита! — засмеялся Фродо. — Я уверен, что прежде, чем мы доберемся до Бакленда, я сделаюсь тощим, как ивовый прутик. Подозреваю, что ты взял себе большую часть, Сэм, и на следующем привале я пересмотрю наши мешки!

Он снова подобрал свою палку.

— Ну, выступаем во тьму, — сказал он, — и давайте пройдем несколько миль до ночлега.

Некоторое время они двигались по дороге на запад. Затем, оставив дорогу, свернули в поле. Они шагали гуськом вдоль живых изгородей и по краям рощиц, и ночь смыкалась над ними. В своих темных плащах они были невидимы, как будто все носили Волшебные Кольца. Поскольку все они были хоббитами, то не производили ни малейшего шума. Даже дикие звери в полях и лесах вряд ли заметили их.

Вскоре по деревянному мостику перешли речку к западу от Хоббитона. Здесь речка представляла собой всего лишь узкую извивающуюся ленту, обрамленную полосой ив. Через милю или две к югу путники стремительно пересекли большую дорогу, ведущую к мосту через Брендивайн. Теперь они находились в Тукленде и, двигаясь на юго-восток, приближались к Стране Зеленых Холмов. Когда начали взбираться на первые склоны, они оглянулись и увидели далеко за собой мигание огоньков Хоббитона. А потом и они исчезли во тьме. Фродо повернулся и прощально взмахнул рукой.

— Не знаю, увижу ли я их снова когда-нибудь, — спокойно сказал он.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Властелин колец

Похожие книги