Песня кончилась.
— Это высокие эльфы! Они произнесли имя Эльберет! — в изумлении воскликнул Фродо. — Редко приходилось встречать этот народ из дальних земель в Шире. Их мало осталось в Средиземье, к востоку от Великого Моря. Удивительный случай!
Хоббиты сидели в тени у дороги, а эльфы спускались вдоль дороги в долину. Они двигались медленно, и хоббиты видели звездный свет, блестевший у них в глазах и на волосах. У эльфов не было с собой огней, но от них самих исходило какое-то слабое сияние, похожее на лунный свет. Теперь они молчали, но когда прошли, последний эльф повернулся, взглянул на хоббитов и засмеялся.
— Привет, Фродо! — воскликнул он. — Как поздно вы гуляете! А может, заблудились?
Он позвал остальных. Эльфы остановились и принялись разглядывать хоббитов.
— Удивительно! — качали они головами. — Три хоббита в лесу ночью! Со времен ухода Бильбо мы не видели ничего подобного. Что бы это значило?
— Это значит, волшебный народ, — ответил Фродо, — что мы идем тем же путем, что и вы. Я люблю бродить при свете звезд. Мы приветствуем ваше общество.
— Никакое общество нам не нужно, а хоббиты такие глупые, — смеялись эльфы. — И откуда вы знаете, что мы идем тем же путем, что и вы? Ведь вам неизвестно, куда мы направляемся!
— А откуда вы знаете, как меня зовут? — в свою очередь спросил Фродо.
— Мы многое знаем, — отвечали они, — мы часто видели вас вместе с Бильбо, хотя вы, может быть, нас и не замечали.
— Кто вы и кто ваш вождь? — спросил Фродо.
— Я Гильдор, — ответил их предводитель, тот самый эльф, который первым приветствовал Фродо. — Гильдор Инглорион из дома Финдора. Мы беженцы. Наши родичи в большинстве давно уже ушли, а мы только теперь двинулись к Великому Морю. Но кое-кто из наших все еще живет в мире в Ривенделле. А теперь, Фродо, расскажите нам, что вы тут делаете. Мы видим, что вы чего-то боитесь.
— О, мудрый народ! — прервал говорившего Пиппин. — Расскажите нам о Черных Всадниках.
— Черные Всадники? — повторили эльфы шепотом. — Почему вы спрашиваете о Черных Всадниках?
— Потому что два Черных Всадника догоняли нас сегодня. А может, это был один и тот же, — сказал Пиппин. — Совсем недавно он проехал мимо.
Эльфы ответили не сразу, сначала тихонько поговорили о чем-то между собой на своем языке. Наконец Гильдор повернулся к хоббитам.
— Не будем говорить о них здесь, — сказал он, — мы думаем, вам лучше пойти сейчас с нами. Это не в нашем обычае, но мы возьмем вас с собой, если хотите.
— О, волшебный народ! Это превосходит мои надежды, — отвечал с радостью Пиппин.
Сэм же лишился дара речи.
— Благодарю вас, Гильдор Инглорион, — с поклоном сказал Фродо, — элин сийла лумменн оментиельво (звезда сияет в час нашей встречи), — добавил он на языке высоких эльфов.
— Осторожнее, друзья! — воскликнул Гильдор со смехом. — Не говорите о тайнах. Он знает древний язык. Бильбо был хорошим учителем. Привет, друг эльфов! — сказал он, в свою очередь кланяясь Фродо. — Присоединяйтесь со своими друзьями к нам. И лучше, чтобы не заблудиться, вам идти в середине. Боюсь, усталость вас одолеет прежде, чем мы остановимся.
— Куда вы идете? — спросил Фродо.
— Сегодня ночью мы идем в леса на холмах над Вудхоллом. До них еще несколько миль, но в конце вы отдохнете, а завтра вам путь покажется короче.
Они шли в тишине, как тени, потому что эльфы даже лучше, чем хоббиты, умеют передвигаться бесшумно, если хотят. Пиппин вскоре захотел спать и начал запинаться на ходу, но всякий раз высокий эльф подхватывал его, не давая упасть. Сэм шел рядом с Фродо как во сне: испуг, радость и изумление смешались в его вытаращенных глазах.