Яркое утро, — «предательски яркое», подумал Фродо, — не изгнало из его сознания страха. Пока он обдумывал слова Гильдора, до Фродо доносился веселый голос что-то напевавшего Пиппина.
— Нет, не могу! — признался себе Фродо. — Одно дело взять с собой юного друга на прогулку по Ширу. Здесь, когда проголодаешься и устанешь, тебя поджидают еда и мягкая постель. Но совсем другое — бегство, где никто не позаботится о голодном и усталом. Это мой жребий. Я не должен брать с собой даже Сэма!
Он взглянул на Сэма Гэмджи и обнаружил, что тот, в свою очередь, внимательно смотрит на него.
— Ну, Сэм! — сказал он. — Как ты?.. Я оставляю Шир как можно быстрее. Ни дня не могу ждать Гэндалфа.
— Очень хорошо, сэр!
— Ты все еще хочешь отправиться со мной?
— Да.
— Поход предстоит опасный, Сэм, очень опасный! Возможно, никто из нас не вернется!
— Если вы не вернетесь, сэр, то и я, конечно, не вернусь! «Не оставляйте его», — сказали они мне. «Оставить его? — ответил я. — И не собираюсь. Я пойду с ним, даже если он взберется на Луну. И если эти Черные Всадники попытаются остановить его, они будут иметь дело с Сэмом Гэмджи!» — так и сказал. А они рассмеялись.
— Кто это они? О ком ты говоришь?
— Эльфы, сэр. Мы немного поговорили ночью. Они, по-видимому, знают о нашем уходе, поэтому я не стал отрицать. Удивительный народ, сэр! Удивительный!
— Да, — ответил Фродо, — теперь, когда мы взглянули на них поближе, они по-прежнему тебе нравятся?
— Они, так сказать, выше моей любви или нелюбви, — медленно проговорил Сэм, — не имеет значения, что я о них думаю. Они совсем не такие, как я ожидал, — старые и молодые, веселые и печальные!
Фродо удивленно посмотрел на Сэма, желая выяснить причину происходящих в нем странных перемен. Голос его не был похож на знакомый ему голос Сэма Гэмджи, но сидевший перед ним хоббит был тот же Сэм, только с необыкновенно задумчивым лицом.
— Ты и теперь хочешь оставить Шир — теперь, когда твое желание увидеть эльфов исполнилось?
— Да, сэр. Не знаю, чем это объяснить, но после минувшей ночи во мне что-то переменилось... Как будто я заглянул вперед. Я знаю, что нам предстоит очень долгая дорога во Тьме, но знаю и то, что не смогу повернуть назад. Дело не в моем желании увидеть эльфов, или драконов, или горы. Я, в сущности, не знаю, чего я хочу. Но я должен что-то совершить, и это что-то лежит впереди, не в Шире. Я должен пройти через это, сэр, если вы меня понимаете!
— Не совсем. Но я понял, что Гэндалф выбрал для меня хорошего товарища. Я доволен. Мы пойдем вместе!
Фродо молча закончил свой завтрак. Затем поднялся и, взглянув на дорогу, кликнул Пиппина.
— Все готово к выходу? — спросил он, когда тот подбежал. — Надо выступать немедленно! Мы слишком долго спали, а идти еще несколько миль.
— Спал слишком долго ты, — поправил Пиппин, — мы уже давно на ногах и ждем, когда ты покончишь с едой и раздумьями!
— Уже покончил. Я намерен добраться до Баклбери Ферри как можно быстрее. Мы не пойдем по дороге, как вчера. Пойдем напрямик.
— Тогда нам придется лететь, — заметил Пиппин, — напрямик тут пешком невозможно.
— И все же мы можем пройти более коротким путем, чем по дороге, — настаивал Фродо. — Ферри восточнее Вудхолла, но дорога поворачивает влево — вон там, на севере, это видно. Она огибает северный конец Мэриша и выходит на мощеную дорогу, ведущую к мосту у Стока. Но это на несколько миль удлиняет путь. Мы на четверть сократим его, если пойдем в Ферри отсюда по прямой.
— Прямой путь не всегда самый короткий, — заметил Пиппин, — земля здесь неровная, много болот и других препятствий. Я знаю эти места. И если ты беспокоишься из-за Черных Всадников, то, думаю, все же лучше встретиться с ними на дороге, чем в лесу или в поле.
— В лесу или в поле труднее будет найти нас, — ответил Фродо, — и если тебя однажды увидели на дороге, то и в дальнейшем будут искать на ней.
— Хорошо, — согласился Пиппин, — я последую за тобой в любое болото, в любую яму. Но будет трудно! Я надеялся до заката попасть в «Золотой насест» в Стоке. Там подают лучшее в Истфартинге пиво, давненько я его не пробовал!
— Тем более! — сказал Фродо. — Короткий путь может вызвать большую задержку, но еще большую вызовет постоялый двор. Любой ценой мы должны не пустить тебя в «Золотой насест». Нам необходимо быть в Баклбери до темноты. Что скажешь, Сэм?
— Я иду с вами, мастер Фродо, — ответил Сэм, стараясь не показать своей тоски по лучшему в восточном Шире пиву.
— Тогда, если уж нам суждено тащиться через болота и колючий кустарник, идем скорее! — поторопил Пиппин.
Стояла почти такая же жара, что и накануне, но с запада надвигались облака. Как будто собирался дождь. Хоббиты сошли на обочину и двинулись через густой лес. Они собирались обойти Вудхолл справа, пересечь лес на восточном склоне холма и выйти на равнину. А там — по открытой местности прямиком к Ферри. Им надо было преодолеть лишь несколько канав и изгородей. Фродо считал, что по прямой придется пройти восемнадцать миль.