Лес становился чаще, деревья — моложе, и по мере того, как дорога спускалась в долину, на склонах с обеих сторон появлялось все больше кустов орешника. Наконец эльфы свернули в сторону от тропы. Справа открывалась почти незаметная извивающаяся зеленая аллея. По ней они добрались почти до вершины холма, стоявшего в нижней части речной долины. Неожиданно они вышли из тени деревьев, и перед ними открылась поросшая травой поляна, серая в ночи. С трех сторон деревья отступили, но на востоке земля круто опускалась, а на склоне видны были вершины деревьев. Внизу, освещенная звездами, лежала тусклая и плоская равнина. Где-то вдали мерцали огоньки поселка Вудхолл.
Эльфы уселись на траву и тихонько заговорили друг с другом. Казалось, они не замечали хоббитов. Фродо и его товарищи завернулись в плащи и одеяла, и ими овладела дремота. Ночь сгущалась, и огоньки в поселке погасли. Пиппин, положив голову на кочку, тотчас уснул.
Высоко на востоке горел Реммират, а над туманной дымкой поднимался красный, будто пылающий уголь, Бергил. Затем ветерок развеял туман, похожий на занавес, и над краем леса поднялся Небесный Мечник со своим сверкающим поясом. Эльфы запели. Под деревьями вспыхнул костер.
— Идемте! — окликнули эльфы хоббитов. — Идемте! Время танцев и веселья!
Пиппин сел и протер глаза. Его знобило от прохлады.
— В зале огонь, еда для голодных гостей готова, — сказал стоявший рядом эльф.
С южной стороны простиралась прямоугольная поляна, похожая на зал. С обеих сторон, как колонны, возвышались зеленоватые стволы деревьев, посредине горел костер, а поодаль сверкали серебром и золотом факелы. Эльфы сидели вокруг костра на траве или на обломках деревьев. Несколько эльфов разносили еду и питье.
— Еда скромная, — извинились они, — потому что мы далеко от дома. Там мы подали бы угощение, достойное приема в честь дня рождения Фродо.
Пиппин после с трудом мог припомнить, что именно ел и пил: ему вспоминались лишь блики огня на лицах эльфов, звуки их голосов, прекрасных, как во сне. Но не забыл он ни белого хлеба, ни фруктов слаще, чем из садов Шира. Ему налили чашку ароматного напитка, прохладного, как свежая ключевая вода, и золотого, как летний полдень.
Сэм впоследствии даже самому себе не мог описать, что он чувствовал в ту ночь, хотя она осталась в его памяти как одно из главных событий в жизни. Самое большое, что он мог сказать: «Ну, сэр, если бы я умел выращивать такие яблоки, я мог бы и садовником себя назвать. А их пение проникло мне в сердце... Вы понимаете, что я хочу сказать...»
Фродо с легким сердцем сидел, ел, пил и разговаривал. Он плохо знал язык эльфов, но все же внимательно слушал. Вновь и вновь заговаривал он с обслуживающими его эльфами и благодарил их на их собственном языке. Они улыбались ему, со смехом говорили: «Это бриллиант среди хоббитов!»
Пиппина, опять уснувшего вскоре, подняли и перенесли под деревья. Здесь его уложили на мягкую постель, и он проспал остальную часть ночи. Сэм отказывался покинуть своего хозяина. Сидя рядом с Фродо, он наконец закрыл глаза. Фродо же долго не спал, разговаривая с Гильдором.
Они говорили о многих вещах, старых и новых, и Фродо расспрашивал Гильдора о событиях в Диких землях за пределами Шира. Известия были печальными и зловещими: о сгущающейся тьме, о войне людей, о бегстве эльфов. Наконец Фродо задал волновавший его вопрос:
— Скажите мне, Гильдор, видели ли вы Бильбо после его ухода из Бэг-Энда?
Гильдор улыбнулся.
— Да, — ответил он, — дважды. На этом самом месте он прощался с нами. Но я видел его еще раз, далеко отсюда...
Он больше ничего не сказал о Бильбо, и Фродо замолчал.
— Вы не спрашиваете меня о том, что касается вас, Фродо, — сказал Гильдор, — я знаю немного, но гораздо больше могу прочесть по вашему лицу. Вы покидаете Шир и сомневаетесь, найдете ли то, что ищете, и вернетесь ли назад. Разве не так?
— Так, — ответил Фродо, — но я считал, что мой уход — тайна, известная лишь Гэндалфу и верному Сэму.
Он поглядел на Сэма, который тихонько посапывал.
— Враг не узнает от нас этой тайны, — успокоил его Гильдор.
— Враг? — повторил Фродо. — Значит, вам известно, почему я покидаю Шир?
— Не знаю, по какой причине Враг преследует вас, — ответил Гильдор, — но в том, что преследует, убежден. Хоть это и кажется мне странным. Я должен предупредить вас, что опасность и впереди, и сзади, и с обеих сторон!
— Вы имеете в виду Всадников? Боюсь, что они слуги Врага. Кто такие на самом деле Черные Всадники ?
— Разве Гэндалф не говорил вам?
— Нет.
— Тогда и мне не надо говорить, иначе ужас помешает вам справиться с трудным путешествием. Мне кажется, что вы ушли как раз вовремя, если уже не опоздали. Теперь нужно торопиться и ни в коем случае не поворачивать назад. Шир больше не защита для вас.
— Не могу представить себе рассказа более ужасного, чем ваши намеки и предупреждения! — воскликнул Фродо. — Я знаю, конечно, что меня подстерегает опасность, но встретить ее в Шире никак не ожидал. Неужели хоббит не сможет спокойно пройти от Воды к Реке?