Вскоре лес резко оборвался. Перед хоббитами расстилалась широкая, покрытая травой равнина. Всем стало ясно, что они и в самом деле слишком забрали на юг. Вдали, за рекой, виднелись низкие холмы Баклбери, но теперь они были слева. Осторожно выйдя из-под покрова деревьев, путники, торопясь изо всех сил, почти бегом, ринулись через открытое пространство.
Вначале, оказавшись вне леса, они очень боялись. Далеко позади видна была возвышенность, на которой они завтракали. Фродо ожидал увидеть там на фоне неба фигуру Всадника, но ничего подобного не было. Солнце, только что скрывавшееся за облаками, вновь ярко сияло. Страх отступил, но какое-то беспокойство все же осталось. Местность постепенно становилась все более обработанной и ухоженной. Вскоре начались поля и луга, показались живые изгороди, калитки, дренажные канавы. Все дышало миром и спокойствием, как в любом уголке Шира. С каждым шагом настроение поднималось. Река становилась все ближе, Черные Всадники казались привидениями, оставшимися в лесу.
Хоббиты миновали большое поле репы и подошли к прочной калитке. За нею дорога между низкими живыми изгородями устремлялась к отдельной группе деревьев. Пиппин остановился.
— Я знаю это поле и эту калитку! — сказал он. — Это Бэмферлонг, земля старого Мэггота. Там, за деревьями, его ферма.
— Одна беда за другой! — проговорил Фродо, который теперь выглядел таким испуганным, как будто Пиппин объявил, что дорога ведет к логову дракона.
Остальные удивленно посмотрели на него.
— А что плохого в старом Мэгготе? — поинтересовался Пиппин. — Он добрый друг всех Брендибаков. Конечно, он гроза браконьеров и держит свирепых собак, но, в конце концов, граница здесь близко, и приходится постоянно быть начеку.
— Знаю, — сказал Фродо, — но все же, — добавил он со смущенным смехом, — я боюсь его и его собак. Много лет я обходил эту ферму. Он несколько раз заставал меня за сбором грибов на его земле, когда я был еще молод и жил в Бренди-Холле. В последний раз он даже поколотил меня, а потом схватил и показал своим собакам. «Эй, звери, — сказал он им, — когда этот юный шалопай в следующий раз ступит на мою землю, можете откусить ему ногу. Теперь гоните его!» И они гнали меня до самого Ферри. Натерпелся же я тогда страху, но должен сказать, что собаки свое дело знали и не тронули меня.
Пиппин засмеялся:
— Что ж, время покончить с этим. Особенно если ты вновь собираешься поселиться в Бакленде. Старый Мэггот — отличный парень, если оставить его грибы в покое. Пойдем по дороге, тогда мы не будем похожи на браконьеров. Если мы его встретим, я сам поведу разговор. Мэггот — приятель Мерри, и я несколько раз бывал с ним здесь.
Они пошли по дороге и уже за первыми деревьями увидали тростниковую крышу дома.
Мэгготы, как и Праудфуты из Стока, да и большинство жителей Мэриша, обитали в домах. Ферма Мэггота была построена из кирпича и обнесена высокой стеной. Дорога оканчивалась перед большими деревянными воротами в стене.
Когда хоббиты подошли ближе, раздался громкий лай и низкий голос прокричал:
— Грип, Фэнг, Вулф! Вперед!
Фродо и Сэм замерли, но Пиппин прошел еще несколько шагов. Ворота открылись, и оттуда вылетели три огромных пса и с яростным лаем устремились к путешественникам. Они не обратили внимания на Пиппина. Две собаки облюбовали Сэма и не сводили с него глаз, а третья, самая большая и сильная, подбежала к Фродо и рычала при каждом его движении.
В воротах показался полный приземистый хоббит с круглым румяным лицом.
— Привет! Привет! Кто вы и что вам нужно? — спросил он.
— Добрый день, мастер Мэггот! — ответил Пиппин.
Фермер внимательно взглянул на него.
— Ну! Да это мастер Пиппин, мастер Перегрин Тук, хотел я сказать! — воскликнул он, меняя хмурое выражение лица на улыбку. — Давно вас тут не было видно. Ваше счастье, что я вас знаю. А то совсем уж было решил спустить собак на незнакомцев. Сегодня тут происходили странные вещи. Конечно, и раньше неизвестные существа мимо нас похаживали. Река слишком близко, — говорил фермер, качая головой. —Но этот парень был чересчур странным, в жизни таких не видывал. Второй раз он не пройдет по моим землям, если, конечно, я сумею остановить его.
— А что за парень? — спросил Пиппин.
— Разве вы его не видели? — удивился фермер. — Он недавно свернул сюда с дороги. Необычно одет и вопросы задавал необычные. Но может, вам лучше зайти и мы обсудим новости в более удобной обстановке? Я поставлю добрый эль, если вы и ваши друзья не откажетесь, мастер Тук.
Было ясно, что фермер скажет им больше, если позволить ему это сделать по-своему, поэтому путники приняли приглашение.
— А как же собаки? — забеспокоился Фродо.
Фермер рассмеялся:
— Они не тронут вас — пока я не прикажу им. Сюда, Грип! Фэнг! К ноге! — крикнул он. — К ноге, Вулф!
К облегчению Фродо и Сэма, собаки тут же отошли и перестали обращать на них внимание.
Пиппин представил спутников фермеру.
— Мастер Фродо Бэггинс! — сказал он. — Может, вы не помните, но раньше он жил в Бренди-Холле.