Через час или два хоббиты утратили всякое понятие о направлении, уверенные лишь в том, что давно уже идут не на север. Они просто передвигались по кем-то избранному для них пути — на восток и на юг, в самое сердце Леса.

Было уже далеко за полдень, когда они, в очередной раз сменив направление, опустились в складку местности, более глубокую, чем все попадавшиеся ранее. Стены ее так нависали над головой, что казалось невозможным с пони и багажом выбраться ни на одну, ни на другую сторону. Оставалось только идти по дну, уводящему все ниже и ниже. Почва здесь была мягкая и заболоченная, со склонов били ключи, и вскоре хоббиты обнаружили, что идут по течению ручья, журчащего и переливающегося в своем поросшем травами ложе. А когда местность еще круче пошла под уклон, ручей стал многоводным и шумным и путники очутились в глубоком сумрачном овраге, над которым смыкались кроны деревьев.

После того как некоторое время они с трудом пробирались вдоль ручья, овраг внезапно кончился и впереди, пробиваясь как сквозь ворота, показался солнечный свет. Выйдя на него, хоббиты обнаружили, что находятся на крутом берегу, почти утесе, а их овраг — расщелина в нем. У ног расстилалась широкая полоса травы и тростника, вдалеке виднелся другой берег, не менее крутой. Золотой солнечный свет позднего полудня делал теплой и какой-то сонной котловину между крутыми склонами. Прямо по ней лениво несла свои коричневые воды извилистая темная река, обрамленная древними ивами, перегороженная их упавшими стволами и покрытая мириадами палых листьев. Немало их, пожелтевших, все еще дрожало на ветвях, и воздух был пропитан их запахом. Теплый слабый ветерок мягко веял по равнине, шуршал тростник, и тихонько поскрипывали ивовые ветви.

— Теперь я по крайней мере знаю, где мы! — сказал Мерри. — Мы пошли в противоположном направлении! Это река Визивиндл. Пойду вперед на разведку.

Он вышел на освещенный солнцем берег и скрылся в высокой траве. А немного погодя вынырнул и сообщил, что между подножием крутого берега и рекой есть полоса твердой земли, в некоторых местах прочный дерн подходит к самой воде.

— Более того, — добавил Мерри, — вдоль реки вьется что-то похожее на пешеходную тропу. Если мы свернем налево и пойдем по этой тропе, то рано или поздно придем к восточному краю Леса.

— А если тропа заведет нас в трясину? — усомнился Пиппин. — Ты знаешь, кто и зачем проложил ее? Уверен, что это сделано не для нашего удобства! Весь этот Лес и все, что с ним связано, кажется мне подозрительным — я начинаю верить самым страшным рассказам о нем! А ты представляешь, как далеко на восток придется нам идти?

— Нет, — ответил Мерри, — не представляю. Не представляю, сколько нам придется идти вдоль Визивиндл, не представляю, кто ходил здесь так часто, что протоптал тропу. Но другого пути просто нет.

Все поняли, что делать нечего, и поплелись за Мерри, ведя пони под уздцы. Тростник и трава здесь были сочными и такими пышными и высокими, что кое-где поднимались выше головы, но идти по тропе оказалось нетрудно: она петляла и извивалась, выбирая сухие, прочные участки между лужами и трясиной. А там, где тропу пересекали ручейки, сбегавшие с крутых берегов и впадавшие в Визивиндл, были проложены аккуратные деревянные мостки.

Постепенно сделалось жарко. Над головой тучами стояла мошкара, солнце припекало спину. Наконец они оказались в редкой тени, там, где большие серые ветви склонились над тропой. Теперь каждый следующий шаг давался им с большим трудом. Всех разом одолела странная сонливость.

Фродо почувствовал, что засыпает — его голова отяжелела, подбородок уткнулся в грудь. Пиппин, идущий впереди, рухнул на колени. Фродо остановился.

— Очень тяжело, — откуда-то издалека донесся голос Мерри, — не могу больше сделать ни шагу без отдыха. Я должен вздремнуть. Под ивой прохладно. И меньше мух!

Фродо не понравились эти слова.

— Идем отсюда! — воскликнул он. — Нам нельзя спать, пока не выйдем из Леса!

Но никто его не слушал. Рядом широко зевнул Сэм.

Внезапно Фродо понял, что и сам не в силах бороться с дремотой. Голова у него закружилась. В воздухе не было ни звука. Даже мухи перестали гудеть. И лишь на пределе слышимости улавливался какой-то мягкий шум, шелест, шепот. Фродо поднял отяжелевшие веки и увидел, что над ним склонилась огромная ива, древняя и седая. Она казалась невероятно большой, ветви ее напоминали протянутые руки со множеством дрожащих ладоней, узловатый, изогнутый ствол пересекали трещины, которые легонько поскрипывали. Движение листьев на фоне неба усыпляло Фродо, и он опустился на траву.

Мерри и Пиппин протащились еще немного вперед и тоже легли, привалившись спинами к стволу ивы. За ними гостеприимно раскрылась широкая щель. Они глядели на шевелящиеся серые и зеленые листья, и им послышалось пение. Веки их окончательно сомкнулись, а слух уловил какие-то слова, что-то о воде и о сне. Хоббиты доверились этим словам и уснули у подножия ивы.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Властелин колец

Похожие книги