"Has anyone an interest in preventing your arrival there?"- Заинтересован ли кто-нибудь в том, чтобы вы не достигли цели?
"The cardinal, I believe, would give the world to prevent my success."- Кардинал, как мне кажется, отдал бы все на свете, чтобы помешать мне.
"And you are going alone?"- И вы отправляетесь один?
"I am going alone."- Я отправляюсь один.
"In that case you will not get beyond Bondy. I tell you so, by the faith of de Treville."- В таком случае, вы не доберетесь дальше Бонди, ручаюсь вам словом де Тревиля!
"How so?"- Почему?
"You will be assassinated."- К вам подошлют убийцу.
"And I shall die in the performance of my duty."- Я умру, выполняя свой долг!
"But your mission will not be accomplished."- Но поручение ваше останется невыполненным.
"That is true," replied d'Artagnan.- Это правда... - сказал д'Артаньян.
"Believe me," continued Treville, "in enterprises of this kind, in order that one may arrive, four must set out."- Поверьте мне, - продолжал де Тревиль, - в такие предприятия нужно пускаться четверым, чтобы до цели добрался один.
"Ah, you are right, monsieur," said d'Artagnan; "but you know Athos, Porthos, and Aramis, and you know if I can dispose of them."- Да, вы правы, сударь, - сказал д'Артаньян. - Но вы знаете Атоса, Портоса и Арамиса и знаете также, что я могу располагать ими.
"Without confiding to them the secret which I am not willing to know?"- Не раскрыв им тайны?
"We are sworn, once for all, to implicit confidence and devotedness against all proof.- Мы раз и навсегда поклялись слепо доверять и неизменно хранить преданность друг другу.
Besides, you can tell them that you have full confidence in me, and they will not be more incredulous than you."Кроме того, вы можете сказать им, что доверяете мне всецело, и они положатся на меня так же, как и вы.
"I can send to each of them leave of absence for fifteen days, that is all-to Athos, whose wound still makes him suffer, to go to the waters of Forges; to Porthos and Aramis to accompany their friend, whom they are not willing to abandon in such a painful condition.- Я могу предоставить каждому из них отпуск на две недели: Атосу, которого все еще беспокоит его рана, - чтобы он отправился на воды в Форж; Портосу и Арамису - чтобы они сопровождали своего друга, которого они не могут оставить одного в таком тяжелом состоянии.
Sending their leave of absence will be proof enough that I authorize their journey."Отпускное свидетельство послужит доказательством, что поездка совершается с моего согласия.
"Thanks, monsieur.- Благодарю вас, сударь.
You are a hundred times too good."Вы бесконечно добры...
"Begone, then, find them instantly, and let all be done tonight! Ha! But first write your request to Dessessart.- Отправляйтесь к ним немедленно. Отъезд должен совершиться сегодня же ночью... Да, но сейчас напишите прошение на имя господина Дезэссара.
Perhaps you had a spy at your heels; and your visit, if it should ever be known to the cardinal, will thus seem legitimate."Возможно, за вами уже следует по пятам шпион, и ваш приход ко мне, о котором в этом случае уже известно кардиналу, будет оправдан.
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Похожие книги