All the spectators returned him his salute, accompanying this courtesy with a loud hurrah which was audible to the four; after which all four disappeared in the bastion, whither Grimaud had preceded them.Зрители ответили на его приветствие поклонами, сопровождая это изъявление вежливости громкими возгласами "ура", долетевшими до наших смельчаков. После этого все четверо скрылись в бастионе, куда уже успел юркнуть Гримо.
47 THE COUNCIL OF THE MUSKETEERSXVII СОВЕТ МУШКЕТЕРОВ
As Athos had foreseen, the bastion was only occupied by a dozen corpses, French and Rochellais.Все оказалось так, как предвидел Атос: на бастионе никого не было, кроме человек двенадцати убитых французов и ларошельцев.
"Gentlemen," said Athos, who had assumed the command of the expedition, "while Grimaud spreads the table, let us begin by collecting the guns and cartridges together.- Господа, - сказал Атос, принявший на себя командование экспедицией, - пока Гримо будет накрывать на стол, мы начнем с того, что подберем ружья и патроны.
We can talk while performing that necessary task. These gentlemen," added he, pointing to the bodies, "cannot hear us."К тому же, собирая их, мы можем разговаривать без всякой помехи: эти господа, - прибавил он, указывая на убитых, - нас не услышат.
"But we could throw them into the ditch," said Porthos, "after having assured ourselves they have nothing in their pockets."- А не лучше ли сбросить их в ров? - предложил Портос. - Но, конечно, не раньше, чем мы удостоверимся, что в карманах у них пусто.
"Yes," said Athos, "that's Grimaud's business."- Да, - проронил Атос, - это уже дело Гримо.
"Well, then," cried d'Artagnan, "pray let Grimaud search them and throw them over the walls."- Так пусть Гримо их обыщет и перебросит через стены, - сказал д'Артаньян.
"Heaven forfend!" said Athos; "they may serve us."- Ни в коем случае, - возразил Атос. - Они могут нам пригодиться.
"These bodies serve us?" said Porthos.- Эти мертвецы могут нам пригодиться? -удивился Портос.
"You are mad, dear friend."- Да ты с ума сходишь, любезный друг!
"Judge not rashly, say the gospel and the cardinal," replied Athos.- "Не судите опрометчиво", говорят Евангелие и господин кардинал, - ответил Атос.
"How many guns, gentlemen?"- Сколько ружей, господа?
"Twelve," replied Aramis.- Двенадцать, - ответил Арамис.
"How many shots?"- Сколько выстрелов в запасе?
"A hundred."- Около сотни.
"That's quite as many as we shall want.- Это все, что нам нужно.
Let us load the guns."Зарядим ружья!
The four Musketeers went to work; and as they were loading the last musket Grimaud announced that the breakfast was ready.Четыре друга принялись за дело. Они кончили заряжать последнее ружье, когда Гримо знаками доложил, что завтрак подан.
Athos replied, always by gestures, that that was well, and indicated to Grimaud, by pointing to a turret that resembled a pepper caster, that he was to stand as sentinel.Атос ответил одобрительным жестом и указал ему на сторожевую башенку, где, как понял Г римо, он должен был нести караул.
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Похожие книги