К этому времени войско Чжугэ Ляна уже переправилось на другой берег. Едва Мын Хо ступил на землю, как увидел стройные ряды воинов и развевающиеся знамена. Впереди стоял Ма Дай и, указывая на Мын Хо мечом, громко кричал:
– Если я снова схвачу тебя, не жди пощады!
Мын Хо поехал дальше. На месте его прежнего лагеря перед ним предстал Чжао Юнь.
– Не забывай оказанных тебе милостей! – кричал Чжао Юнь. – Помни, как обошелся с тобой наш господин!
Мын Хо что-то пробормотал и, не останавливаясь, продолжал путь. У склона горы он увидел отряд во главе с Вэй Янем. Воины стояли стройными рядами, а Вэй Янь, придерживая коня, крикнул:
– Я проник в твое логово! Если ты по своему неразумию вздумаешь снова сопротивляться, я изрублю тебя на десять тысяч кусков!
Мын Хо, в ужасе обхватив голову руками, поскакал куда глаза глядят.
Побывав три раза в плену, Мын Хо, вне себя от обиды и гнева, вернулся в дун [138] Инькэн и разослал своих людей с золотом и жемчугами в отдаленные места собирать воинов. Ему удалось собрать большое разноплеменное войско. По приказу Мын Хо это войско двинулось в поход против Чжугэ Ляна.
Дозорные Чжугэ Ляна, расставленные по всем дорогам, доложили ему о продвижении войск Мын Хо.
– Пусть все маньские войска придут сюда и убедятся в нашем могуществе! – сказал Чжугэ Лян.
Затем он сел в небольшую колесницу и поехал навстречу врагу.
Поистине:
章节结束
В небольшой колеснице Чжугэ Лян отправился на разведку. Путь ему преградила река Сиэрхэ. Тогда Чжугэ Лян приказал соорудить мост, по мосту переправить все войско на северный берег и там построить цепь лагерей – передовые укрепления, которые должны будут принять на себя первый удар маньских войск.
Мын Хо повел в наступление огромное войско, но, не дойдя до реки Сиэрхэ, с небольшим отрядом всадников отделился от главных сил и устремился к лагерю Чжугэ Ляна с намерением завязать бой.
Чжугэ Лян в шелковой головной повязке и в накидке из журавлиных перьев, с веером в руке выехал навстречу противнику в колеснице, запряженной четверкой коней.
Мын Хо, одетый в латы из кожи носорога, в красном шлеме, со щитом в левой и мечом в правой руке восседал верхом на рыжем буйволе, изрыгая на Чжугэ Ляна потоки брани и проклятий. Воины его ринулись в наступ- ление.
Чжугэ Лян приказал своим войскам запереться в лагере и в бой не вступать, а сам поднялся на высокий холм и стал наблюдать за противником. Несколько дней он не предпринимал никаких действий. Маньские воины, устав за эти дни от безделья, заметно утратили боевой дух. Тогда Чжугэ Лян созвал военачальников и сказал:
– Пора переходить в наступление. Кто первый сразится с врагом?
Военачальники все разом откликнулись. Тогда Чжугэ Лян подозвал Чжао Юня и Вэй Яня и шепотом сказал им, что они должны делать, после чего дал указания Ван Пину и Ма Чжуну.
– А теперь, – сказал Чжугэ Лян, обращаясь к Ма Даю, – я оставлю южные лагеря и перейду на северный берег, а вы перенесете мост чуть ниже по течению, туда, где должны переправиться войска Чжао Юня и Вэй Яня.
Затем Чжугэ Лян приказал Чжан И:
– В покинутых лагерях оставьте как можно больше горящих факелов, чтобы Мын Хо не сразу заметил наш уход. Когда же он бросится нас преследовать, вы отрежете ему путь назад.
Чжан И отправился выполнять приказание.
Вслед за войском Чжугэ Лян ушел на северный берег. В пустых лагерях горели факелы, и маньские воины приблизиться к ним не посмели.
Наутро к лагерю Чжугэ Ляна подошел сам Мын Хо и увидел, что там нет ни души, как и в двух других лагерях.
– Мне кажется, Чжугэ Лян неспроста оставил нам эти лагеря, – сказал Мын Ю.
– Не может этого быть, – возразил Мын Хо. – Скорей всего, что-то случилось у них в государстве; то ли Сунь Цюань на них напал, то ли вэйцы. А факелы они выставили для отвода глаз, чтобы обмануть нас и незаметно уйти. Скорее в погоню!
Но когда Мын Хо подвел свой передовой отряд к мосту переправы, он увидел, что в неприятельских лагерях на северном берегу по-прежнему развеваются знамена, а вдоль берега высится стена.
– Чжугэ Лян, должно быть, предвидел, что мы будем его преследовать, и решил временно задержаться на северном берегу, – сказал Мын Хо своему брату Мын Ю. – Подождем денька два.
Войска Мын Хо расположились на берегу, стали рубить бамбук и вязать плоты. Часть войска Мын Хо держал в боевой готовности, не зная, что враг уже перешел границы его владений.