Выслушав доклад Чжугэ Ляна, Хоу-чжу сказал:
– Вы только что вернулись из южного похода и, даже не отдохнув, хотите идти войной на север! Вы не бережете себя!
– Покойный государь оставил вас на мое попечение, и я ни минуты не смею пребывать в праздности и лени! – отвечал Чжугэ Лян. – Юг покорен, и при походе на север нам теперь не придется оглядываться назад! Если не сейчас, то когда же распространится ваша власть на великую Срединную равнину Чжунь-Юань?
Тут вышел вперед один из сановников, стоявших у трона Хоу-чжу. Это был главный историограф Цзяо Чжоу. Поклонившись государю, он сказал:
– Сегодня ночью я наблюдал небесные знамения. Не время сейчас идти на север, ибо звезды там сверкают вдвое ярче обычного! Вы, господин министр, сами прекрасно разбираетесь в небесных знаках, – добавил Цзяо Чжоу, обращаясь к Чжугэ Ляну. – Неужели вы желаете пойти наперекор воле Неба?
– Пути Неба изменчивы и непостоянны, – возразил Чжугэ Лян. – Можно ли слепо им подчиняться? Я соберу войско в Ханьчжуне и буду действовать соответственно обстоятельствам.
Цзяо Чжоу продолжал настойчиво отговаривать Чжугэ Ляна от этого похода, но тот стоял на своем и занялся распределением обязанностей среди чиновников.
Для выступления в поход был выбран третий день третьего месяца пятого года Начала процветания [141].
Когда Чжугэ Лян покидал столицу, Хоу-чжу со всей свитой провожал его за десять ли от города. Здесь Чжугэ Лян распрощался с государем и ускоренным маршем двинулся к Ханьчжуну.
Пограничная стража донесла в столицу царства Вэй о выступлении Чжугэ Ляна в поход, и приближенный сановник доложил вэйскому правителю Цао Жую:
– Нам доносят с границы, что Чжугэ Лян стягивает войска в Ханьчжун и собирается вторгнуться в пределы царства Вэй.
– Кто отразит их нападение? – спросил сановников Цао Жуй.
– Позвольте это сделать мне! – вызвался один из присутствующих. – Мой отец когда-то погиб в Ханьчжуне, и я жажду за него отомстить.
Это сказал Сяхоу Моу, сын погибшего Сяхоу Юаня.
Сяхоу Моу был человеком разнузданным и скаредным. Он воспитывался в доме своего дяди Сяхоу Дуня. А когда Хуан Чжун убил Сяхоу Юаня, Цао Цао, жалея Сяхоу Моу, отдал за него свою дочь. Так Сяхоу Моу сделался императорским зятем и стал пользоваться большим почетом и уважением при дворе. Он числился полководцем, но в походах никогда не участвовал. И все же Цао Жуй отдал под его начало все гуаньсийские войска.
Сяхоу Моу попрощался с вэйским правителем и отправился в западную столицу Чанъань, откуда он намеревался двинуть навстречу Чжугэ Ляну двухсоттысячную гуаньсийскую армию.
Поистине:
章节结束
Когда войско Чжугэ Ляна подошло к Мяньяну, Чжугэ Лян созвал на совет военачальников.
Тут лазутчики донесли, что вэйский император Цао Жуй поставил во главе большой армии своего зятя Сяхоу Моу.
– Этот Сяхоу Моу изнежен, слаб и скудоумен, – промолвил Вэй Яны. – Разрешите мне с пятитысячным отрядом отборных воинов совершить исход на Чанъань! Если Сяхоу Моу узнает, что я иду на него, он бросит свое войско и убежит обратно в столицу, тогда мы быстро покорим все земли, расположенные западнее Сянъяна.
– Нет, этот план не годится, – с улыбкой сказал Чжугэ Лян. – В Чжунъюане могут найтись более способные полководцы. Они перебьют в глухих горах все ваше войско и тем подорвут боевой дух нашей армии!
Вэй Янь был раздосадован отказом. А Чжугэ Лян, не теряя времени, отправил Чжао Юню приказ наступать.
В Чанъани к Сяхоу Моу явился силянский военачальник Хань Дэ с восемьюдесятью тысячами цянских воинов. Сяхоу Моу щедро его наградил и назначил в передовой отряд.
У горы Фынмин Хань Дэ встретился с шускими войсками. Когда армии противников расположились друг против друга в боевых порядках, Хань Дэ в сопровождении четырех сыновей выехал вперед и крикнул зычным голосом:
– Злодеи, бунтовщики! Как вы смеете вторгаться в пределы могущественного государства?
Чжао Юнь молча с копьем наперевес устремился на Хань Дэ. Настречу Чжао Юню один за другим выехали четверо сыновей Хань Дэ и все пали в бою.
Дэн Чжи двинул в бой свежие силы и завершил разгром неприятеля. Хань Дэ, боясь попасть в плен, бросил оружие и коня и бежал с поля боя.