По мере того как тянулся вечер, Брисеида мрачно перебирала в уме слова старика. Она лишь краем уха слушала его последние рекомендации и с облегчением выдохнула, когда он наконец объявил, что пора идти отдыхать.

– Брисеида, подожди меня! – воскликнула Лиз, которая бежала за ней по дороге к их хижине.

Она схватила Брисеиду за руку, подогнув ее под свой локоть, чтобы девушка шла рядом с ней.

– Послушай, я хотела сказать тебе… Знаю, что ситуация для тебя непростая. Не ты выбрала Цитадель, и после того, как тебя целый месяц таскали по ней, ты подумала, что наконец-то сбежала, но поняла, что снова не можешь повлиять на свой выбор. Но на самом деле у тебя остается один выбор: посмотреть на ситуацию по-другому. Все мы до приезда сюда желали перемен. Я точно знаю, у нас было время поговорить об этом, пока мы ждали тебя. Ты ничем не отличаешься от других, и именно поэтому старик и его банда чудаков нашли тебя. Мы не знаем, что ждет нас в ближайшие дни, но ты все еще можешь принять решение рассматривать это путешествие как возможность, о которой ты мечтала раньше. Все возможно.

Брисеида пристально посмотрела на нее:

– Почему ты так мечтала о переменах?

– Не могу жаловаться, у меня очень хорошая жизнь. Но даже не знаю… Я хотела большего. Хотела чувствовать себя живой. И я никогда не чувствовала себя более живой, чем сегодня, на краю этой пропасти.

Они добрались до своей хижины, расположенной недалеко от обрыва. Посмотрев в темноту, Брисеида увидела мерцание вдоль вертикальной стены. На краю пропасти было установлено небольшое ветхое ветряное колесо. Оно яростно скрипело в темноте, питая маленький прожектор, направленный на плетеное кресло… с которого свисал ее оранжевый кулон.

– Что скажешь? – сказала Лиз, потирая рукой спину. – Не лучше ли посмотреть на это с другой стороны? Вот увидишь, ребята в нашем отряде – весьма своеобразные личности. Скучать не придется. Итак, ты готова к приключениям?

Брисеида не удержалась и улыбнулась ее энтузиазму.

– Ладно, – наконец сдалась она, – ладно. Я готова к приключениям.

<p>18</p><p>Приключение</p>

Рассвет заблестел чудесной росой, и изрядно обескураженная группа участников мирного сопротивления встала. Помимо личных вещей каждый из них должен был взять с собой в дорогу наполненную водой кожаную флягу, две хлебные булки, сыр, три яблока и немного сухофруктов. Они молча наполнили свои сумки, время от времени поглядывая на старика, сидящего на табурете у стены своей хижины, он затягивался трубкой и наблюдал за ними.

В дополнение к белому костюму каждому выдали пару кожаных сандалий. Только дорожные сумки различали их друг от друга, но сумка Лиз была вне конкуренции. Брисеида не смогла определить материал. Смесь красного и ярко-розового, похожая на шелк, потому что материя выглядела такой мягкой и легкой. Однако на ощупь материал больше напоминал бархатистую кожу. От сумки исходил странный, но приятный растительный запах.

– Где ты взяла такую сумку? – с любопытством спросила Брисеида.

– Эту? Это антиквариат. Она принадлежала моей прабабушке. Говоря об антиквариате, неужели они думают, что мы сможем пересечь пустыню в этих вещах? – сказала Лиз, застегивая пряжки своих сандалий из прочной кожи. – Нам повезет, если они продержатся до вечера!

– Нам не сказали, что случилось с другими группами, которые отправились шпионить за Элитой, – заметила Брисеида, укладывая свои кроссовки в сумку так, чтобы освободить место для хлеба, который ей передал Эней.

Она бы предпочла обуть кроссовки, но не хотела выделяться в группе.

– По словам местных жителей, они всегда в конце концов возвращаются домой, – ответил Оанко. – Некоторые из них могли принести интересную информацию, но ее никогда не было достаточно для того, чтобы раскрыть Великую Тайну.

– А как насчет жителей этой деревни? – спросила она, оглядывая мужчин и женщин, занимающихся своими повседневными делами. – Кто они такие?

– Они…

– За те пять дней, что мы здесь находимся, нам даже не удалось узнать настоящее имя старика, – добавила Лиз. – Как ты думаешь, откуда они взялись?

– Они все делают правильно, – проговорил Леонель, раздавая сыр. – Вступая в ряды сопротивления, чем меньше вы знаете друг о друге, тем лучше. По крайней мере, в этом вопросе они не совсем безрассудны. Из этого хлеба можно скатать шарики. Как вы думаете, мы могли бы использовать их для обозначения нашего пути, как Мальчик-с-пальчик?

– Как кто? – спросил Эней.

– Никто, – вмешалась Лиз. – Леонель, прекрати нести чушь.

– Почему? Это не чушь.

Леонель подбросил в воздух шарик и проглотил его.

– Так, по крайней мере, мы не умрем с голоду на обратном пути, если перекусим в дороге. Уже есть риск – разочароваться в духовной стороне…

– Как вы думаете, я могу задать вопрос старику? – спросила Брисеида.

Леонель пожал плечами:

– Ты всегда можешь попробовать. Если ему не захочется отвечать, он без колебаний пошлет тебя.

Не зная, как затронуть тему, которая волновала ее, Брисеида неуклюже подошла к старику. Он улыбнулся ее нерешительности.

– Давай, задавай свой вопрос, – сказал старик, выдыхая облако дыма.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Брисеида

Похожие книги