Однажды наследник прибежал, запыхавшись, и сказал: — Разрешите сообщить вам, что госпожа Тан уже закончила работу. Сегодня мой державный отец ездил осматривать реку и остался очень доволен. Так как госпожа Тан — гостья из Поднебесной империи, то высшим сановникам двора приказано с почестями проводить ее на джонку и послать ей в благодарность десять тысяч лан серебра. Говорят, что завтра и вас, матушка, отвезут на джонку. Убедившись, что это правда, я нарочно пришел сообщить вам об этом.

— С тех пор как государь отправил меня в мои прежние покои, вы всячески заботились обо мне! — воскликнул Линь Чжи-ян. — Завтра я вернусь на джонку, не знаю, увидимся ли мы когда-нибудь. Но я обещаю вам в будущем обязательно отблагодарить вас!

Убедившись, что вокруг никого нет, наследник бросился на колени перед Линь Чжи-яном и разрыдался.

— У меня большая беда, — сказал он. — Спасите меня, матушка! Если вы, вспомнив о моем уважении к вам, пожалеете меня, то, может быть, еще не все для меня пропало!

Поспешно подняв наследника, Линь Чжи-ян спросил: — Какая же у вас беда, юный государь? Поскорее расскажите мне.

— Когда мне исполнилось восемь лет, мой державный отец назначил меня своим наследником. С тех пор прошло уже шесть лет. К несчастью, в прошлом году моя мать — первая супруга государя — умерла, и благосклонность государя обратилась на его третью супругу. Она захотела сделать наследником престола своего сына и всячески стала вредить мне — еще счастье, что ей не удалось совсем сжить меня со света! Недавно государь, наслушавшись ее наветов, разгневался и решил погубить меня. Если я не убегу отсюда, то погибну! К тому же в ближайшие дни государь уедет на день рождения к владыке страны Сюаньюань, и во дворце останутся только те придворные, которые являются приверженцами его третьей супруги. Я не сумею от них защититься, так как я еще молод, и, кроме того, целые дни проводил в занятиях, и близких никого у меня нет. Если вы согласны снизойти к моей просьбе, то завтра, когда будете возвращаться на свою джонку, возьмите меня с собой; помогите мне вырваться из пасти этой тигрицы, и я буду вам благодарен и при жизни, и после своей смерти.

— Нравы на моей родине иные, чем у вас, в царстве Женщин, — сказал Линь Чжи-ян. — Если вы попадете в Поднебесную империю, вам придется надеть женский наряд. А вы привыкли играть роль мужчины, как же будет? Да и все эти прически, забинтованные ножки — все это ведь нелегко вам дастся!

— Я готов превратиться в женщину! — воскликнул наследник. Лишь бы мне только спастись бегством, и я последую за вами, матушка, куда угодно, даже если мне придется терпеть там и голод и холод.

— Если я возьму вас с собой, юный государь, то прислужницы увидят это, и ничего не получится, — сказал Линь Чжи-ян. — Вы лучше подождите, когда я вернусь на джонку, и тайком убегите отсюда. Разве так не будет лучше?

Наследник покачал головой.

О том, что он ответил Линь Чжи-яну, вы узнаете в следующей главе.

<p>Глава 37</p>Любимица монарха, возвратись,   опять становится мужчиной.Наследник же престола, убежав,   девичий облик принимает.

Итак, наследник государя царства Женщин покачал головой и сказал:

— Я не могу свободно выходить из дворца. А если даже и выйду, то ведь повсюду расставлена стража, как же мне удастся одному добраться до джонки! К счастью, в последнее время прислужницы перестали приходить к вам. Завтра, когда вы усядетесь в паланкин, я потихоньку спрячусь там и таким образом смогу выбраться отсюда. Надеюсь, что вы возьмете меня с собой!

— Я согласен, но при условии, что вы сохраните это в строжайшей тайне, — ответил Линь Чжи-ян.

На следующий день государь велел приготовить паланкин, чтобы отнести Линь Чжи-яна на джонку; прислужницам было приказано переодеть Линь Чжи-яна в мужское платье и проводить его до паланкина.

Увидев толпу прислужниц, наследник заплакал, потом он тихонько шепнул Линь Чжи-яну, уже усевшемуся в паланкин: — Слишком много глаз и ушей, мне не удастся поехать с вами. Теперь моя судьба в ваших руках. Но если вы промедлите более десяти дней, мы с вами, пожалуй, уже не увидимся. Я живу в Пионовом павильоне, запомните!

Проводив немного Линь Чжи-яна, он ушел, сдерживая рыдания.

Линь Чжи-яна доставили на джонку.

За день до этого Тан Ао был доставлен на джонку, куда его с почестями проводили придворные после пира, устроенного государем царства Женщин.

Увидев своих друзей, Линь Чжи-ян начал благодарить их за то, что они спасли его. Вышли госпожа Люй, Вань-жу, Лань-инь; одновременно их охватило чувство радости и печали.

— Зять поехал за море, чтобы рассеяться и поразвлечься, можно ли было думать, что он окажется моим спасителем, — сказал Линь Чжи-ян. — Я там так измучился, что хотел покончить с собой, но во сне мне было видение, что меня спасет бессмертный, поэтому я и терпел все мучения. Хотя бессмертный и не удостоил меня личным появлением, но зять вызволил меня оттуда.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги