— Нет, все под контролем.

— А я думаю есть то, что не поддается контролю.

— Мама, не начинай.

Я слегка прыснула от смеха, и чтоб сдержаться принялась есть суп. Он был очень вкусный, со специями и наваристым бульоном, очень сытный. Мой желудок наконец-то возрадовался.

— Почему ты смеешься? Что смешного в том, что меня отчитывает моя же мама.

— Я думала, только я это делаю.

— О, ты его отчитываешь? — спросила его мать. — Ну и правильно. Нечего нос задирать. А то он знаешь, какой гордый был. Думал, что все девчонки в округе в рот заглядывают.

— А оно не так было?

— Так и было. Женщины в Каросе привыкли, что мужчины гордые создания. Но этому иногда мокрой тряпкой по морде надо дать.

— Я его заставила мыть мою столешницу, — гордо сообщила я, видя, как Эндари сейчас провалится сквозь землю.

— Как тебе удалось?

— Ну он напал на меня, и из-за него мне пришлось прыгнуть на нее в обуви, — совершенно безобидно я сказала.

— Ты зачем на нее напал, нахал?

— Да я просто проверял рефлексы. Она так-то ассасин, мама.

— Какая разница! Какие еще ты рефлексы с ней хотел проверить? Постыдился бы! Я вообще не этому тебя учила. Ну хоть еды ей положил, и то слава Судьбе! Ты прости его, он хороший.

— Иногда я в этом сомневаюсь, — брякнула я, и мне стало неловко, но напрасно.

Керисса рассмеялась и снова хитро посмотрела на Эндари.

— Эндари сказал, что ты не любишь сладкое. Я приготовила щербет. Это замороженные перемолотые ягоды с фруктами. Как мороженное. Будешь?

— Да, спасибо большое. Не стоило так заморачиваться из-за меня.

— Пустяки. Я тебе еще и не то смогу приготовить, если узнаю, как ты его выстругала.

— Выстругала?

— Ну да… Как объяснить… Фразеологизм у нас такой.

— Она имеет в виду, что если ты еще ее впечатлишь, как отчитываешь меня, то можешь заказывать ей любое блюдо.

— Оу! — рассмеялась я.

— Однажды, когда он похабно шутил в моем кабинете со шлангами для промывания желудка, я пригрозила ему уколом.

— Надо было ему врезать хорошенько! Укол — слишком милосердно.

— Это она тоже успела сделать, мама.

— А ты в хороших руках там, в Нуринии.

После ужина, десятилетняя Мориза отвела меня показать сад через задний выход, где был вольер с кроликами.

О, Судьба! Зачем им столько кроликов?

— Вы их едите? — спросила я.

— Нет! Ты, что? — удивилась она. — Они же декоративные, просто красивые. Погладь!

Я провела рукой по мягкой шубке рыженького кролика и улыбнулась. Их носы смешно шевелились, и я попробовала повторить.

— Я похожа на кролика?

— Нет, ты красивее, — ответила она.

Я улыбнулась и почувствовала легкое тепло. Я и забыла какого это. Когда есть семья и большой дом. Я обвела взглядом сад: тут были качели, гамак, небольшой бассейн и много-много цветов. Розовые, желтые, белые, красные. Они смотрелись гармонично и не вычурно, хотелось смотреть на это все.

— Я побежала! — объявила девочка и куда-то умчалась с братьями.

До чего же они быстрые!

Я снова вошла в дом, и прошла в гостиную, которую мне показали, как место, где можно передохнуть пока комната не будет готова. Я услышала негромкий разговор и напрягла слух ассасина, чтоб все распознать, что говорят на кухне.

— Ты этого заслужил, — тихо ответила Керисса.

— Не так как сейчас… Ты же сама все понимаешь. У нас задание.

— Значит думай и решай, чего ты нюни распустил? Первый раз вижу такое. Впрочем, понятно, почему.

— Я не знаю, что делать.

— Значит придумай! А не ищи отговорки.

— Я пытаюсь.

— Плохо пытаешься. Надеюсь, когда-нибудь она этот укол засадит в твою задницу!

— Мама!

— Не мамкай! Не маленький уже. И все-таки, я горжусь. А я думала ты не возьмешь тряпку в руки.

— Отец ни разу не брал, кстати. Но вы же…

— У нас другое дело. Я другая, он другой. Мы — дети Кароса, еще старое поколение. Поверь… когда нынешнего короля сменит его сын. Не смотри на меня так. Никто не вечен. Так вот… и молодое поколение будет как прелестные бутоны — распустятся, даря свой аромат, не боясь непогоды.

Походу, у Эндари семейное — говорить метафорами. Но если у его мамы красиво получалось, про цветы, то этот шутник ничего умного кроме чили-соуса не придумал.

В комнату залетел попугай, я закатила глаза. Надеюсь, он меня не замарает своими облегчениями. Я взяла телефон впервые за долго время, там была смс от Николетт:

«Как дела?»

«Тут жарко как в пустыне» — быстро написала я ответ.

«Значит дождик там к месту».

Тут в комнату зашел Эндари, слегка краснея, Керисса смотрела на него с укоризной, но молчала.

— Эндари тебя проводит. А я пошла укладывать детей, а то пока их уложишь — уже новый день наступит. Доброй ночи вам!

— Спасибо большое за гостеприимство, Керисса!

— Ерунда.

Эндари повел меня на третий этаж, я с интересом осматривала множество живых цветов в доме, самых разных: с цветами и без, упругие листики суккулентов, большие в виде пальм до потолка. Здесь все пахло жизнью. И дом был живой.

— Твоя мама любит зелень, — сказала я.

— Да, пыталась меня научить ухаживать за цветами, но у меня все засыхали. Я забыл поливать их.

— Неудивительно.

— Мама махнула на меня рукой, тем более отец сказал, что зато я хорошо метаю ножи, и это нужнее.

— Мама с ним согласилась?

Перейти на страницу:

Похожие книги