Мне оставалось лишь кивнуть. Чутье подсказывало, что слабые возражения вряд ли будут услышаны. Тем более – хоть и трудно было признаться в этом даже самой себе – я хотела поехать с ним.

Вместе.

<p>Глава 7</p>

Дорога до Хелльфаста пронеслась быстро. Несмотря на то, что первые магобусы уже везли жителей пригородов на работу в столицу, а тяжелые повозки и грузомобили, которым въезд был разрешен исключительно в ночные часы, еще только-только покидали город, транспорта было довольно мало, и можно было ехать по удобной широкой трассе с комфортом. Магомобиль лэра Ноура, большой и солидный, как и подобало мобилю мэра, двигался легко и почти бесшумно. Тихо урчал мотор, шуршали по асфальту черные шины, а за окном мерно проносились небольшие поселения и лес, который теперь, когда я была не одна, вовсе не казался мне страшным.

Устроившись на переднем пассажирском сидении, я украдкой поглядывала на сильные мужские руки, расслабленно поглаживавшие оплетенный кожей руль. Лэр Ноур вел уверенно и умело. Не пугал лосей нетерпеливыми гудками клаксона, не требовал уступать дорогу черному служебному мобилю, украшенному гербами Хелльфаста по бокам, не обгонял без нужды – хотя я чувствовала, что магомобиль был в состоянии ехать как минимум вдвое быстрее.

Дорога постепенно становилась все оживленнее, все чаще попадались маготакси и городские рейсовые магобусы – мы подъезжали к городу. Лэр спросил у меня адрес магазина, а на путаные объяснения, как добраться до места, просто кивнул. Мысль о том, что мэр должен знать каждый закуток вверенного ему города, в первый момент показалась мне глупой и нелепой, но, глядя на лэра Деймера, легко ориентировавшегося в хитросплетениях городских дорог и перекрестков, я начинала подозревать, что так оно и было.

Магазин алхимических составов и трав «Троллейв и сыновья» располагался в центральной части Хелльфаста, недалеко от порта, куда стекались товары со всего полуострова Скьелле и многих, гораздо более далеких земель. Когда-то он занимал весь первый этаж старинного доходного дома, чьи огромные окна во всю стену были спроектированы специально под выставочные витрины, но сейчас в таком большом помещении не стало нужды. Лаборатории, медицинские центры и университеты делали оптовые заказы, а для алхимиков и травников из отдаленных регионов Ньеланда существовали каталоги и скоростная почта. Всем этим богатством, включающим многочисленные склады, сеть поставщиков и курьерскую службу, по-прежнему владело семейство Троллейвов, но от огромного столичного магазина осталась относительно скромная – пусть и великолепно отделанная – лавка, а остальные павильоны были сданы городской библиотеке, кондитерской и кофейне, одной из лучших в городе.

Лэр Деймер не выразил желания пойти со мной, пообещав подождать около мобиля. Я толкнула тяжелую деревянную дверь, и где-то в глубине магазина прозвенел колокольчик, оповещая хозяина. Никого, кроме меня, внутри не оказалось: мы приехали почти к открытию, а основной наплыв посетителей обычно приходился на послеобеденные часы. Во второй половине дня – особенно тогда, когда к берегу причаливал круизный магоход, – здесь было не протолкнуться.

Троллейвы сделали из небольшого магазина настоящую лавку древностей. Высокие шкафы из мореного дерева были уставлены сосудами всех форм и размеров, демонстрировавшими образцы алхимических смесей. Зелья, порошки, заспиртованные тушки зверей, драгоценные и полудрагоценные камни сверкали и переливались благодаря ловкой подсветке, отбрасывая всюду радужные блики. На открытых полках были разложены цветочные сборы, источавшие нежный аромат. Опасные и редкие вещества лежали под стеклом на подушечках из темного бархата. Для полноты картины не хватало только свечей и пучков сушеных трав, свешивающихся с потолка, но вместо этого в лавке было вполне современное освещение, а постамент, где полагалось бы быть полуистлевшей ведьминской книге, занимал стенд с новенькими глянцевыми каталогами.

Само собой, все это было лишь ширмой, приманкой для туристов, готовых заплатить втридорога за простенький отвар от головной боли или лосьон для волос, лишь бы его прямо при них отлили из большой светящейся колбы в маленькую бутылочку с фирменным клеймом. Обычным алхимикам здесь свободно продавали качественные ингредиенты для зелий по вполне приемлемым ценам, а также некоторые скоропортящиеся или редкие вещества, которых не было в почтовых каталогах «Троллейва и сыновей». Управляющий магазином, лэр Ханц Троллейв, был одним из многочисленных приятелей Красса, так что если друг и мог раздобыть у кого-то неизвестный компонент «Жгучей страсти», то лучшего кандидата я просто не могла придумать.

Юноша на пару лет младше меня выскочил из подсобного помещения на звон колокольчика. Светлокожий, невысокий и коренастый, он неуловимо походил на тролля, что выдавало в нем каплю крови волшебного народца. Окинув меня профессиональным взглядом и оценив платежеспособность, продавец, явно рассчитывавший на солидный заказ, моментально поскучнел. Губы его растянулись в заученной улыбке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Земли Скьелле

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже