С. 269. …насладиться весенним ветром… – Идиома, означающая «провести вместе ночь», «вступить в любовную близость».

Начетник – иначе педант, буквоед. Человек, который многое выучил, но не понимает изученного.

Глава 13

C. 282. Сердце Дао и Демоническое сердце – здесь: средоточие энергии ци, обеспечивающее мастеру боевых искусств его силу. Возникает в процессе совершенствования. Методы формирования сердца Дао и Демонического сердца отличаются, что приводит к различию в долгосрочных последствиях для мастера.

С. 285. …на зло отвечай справедливостью… – отсылка к известному изречению из «Суждений и бесед» Конфуция (XIV, 34). Полная цитата звучит следующим образом:

«Некто спросил:

– Каково, если «добродетелью отвечать на зло»?

Учитель ответил:

– Зачем отвечать добродетелью? На зло отвечай справедливостью, а на добродетель отвечай добродетелью» (пер. А.Е. Лукьянова).

«Императорский лакомый кусочек» – изначально в пер. с кит. «лучшая пища, заказанная императором». Близко по значению к понятию «запретный плод», то, чем может пользоваться только кто-то один. Здесь Шэнь Цяо подразумевает, что не хочет быть ничьим фаворитом.

С. 286. Принцесса Цинду – дочь Юйвэнь Юна; годы жизни неизвестны. Впоследствии была выдана замуж за Янь Би (564–613), высокопоставленного чиновника при Северной Чжоу, а затем и при династии Суй.

С. 287. «Цветки персика» – эвфемизм, означает красивых девушек и женщин.

…прихвати с собой вуаль. – Имеется в виду широкополая шляпа, с полей которой свисает тонкая шелковая ткань, доходящая примерно до шеи.

С. 288. Теплый нефрит – разновидность нефрита, лучший его сорт. Подразумевается гладкий, блестящий, на ощупь как будто слегка маслянистый камень. Если взять его в руку, он поначалу кажется приятно прохладным, но затем нагревается.

С. 289. Храм Чистого Ян с горы Цинчэн, или монастырь Чуньян, или монастырь Чистого Ян – общее название для даосских обителей, которые строились в честь Люй Дунбиня (род. 796 г.), даосского патриарха школы Шанцин (Высшей Чистоты) и одного из Восьми бессмертных, который сам именовал себя «мастером Чистого Ян».

Гора Цинчэн, или Цинчэншань – гора в городском уезде Дуцзянъянь, расположена в 68 км от Чэнду, китайская провинция Сычуань. В 143 г. Чжан Даолин, даосский патриарх и отшельник, основал там первый в истории даосский храмовый комплекс, тем самым превратив даосизм из философского в религиозное учение. С этой же горы, согласно преданию, он ушел на Небо с женой и двумя учениками. Уже ко времени династии Тан (618–907) на склонах горы помещалось не менее 70 даосских обителей. В настоящее время является объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО.

С. 291. …так и не позволил ему спуститься с горы и выйти в люди… – Традиционная фраза, описывающая запрет для адептов покидать свою обитель и выходить в большой мир. Не всегда предполагает действительный спуск с горы, в случае Ли Цинъюя это означает, что со своей горы он спуститься может, но сугубо для того, чтобы отправиться для совершенствования в другие горы, а не открыть себя миру.

Горы Куньлунь – крупнейший горный хребет в Азии, простирается от Памира на западе до Сино-Тибетских гор на востоке, окаймляя Тибет с севера.

С. 292. Даже таким могущественным государствам, как Северные Чжоу и Ци, пришлось ему [Каганату] покориться. – В указанный исторический период оба государства поддерживали тесные связи с Тюркским каганатом и стремились обеспечить себе благосклонность тюрок. Н. Я. Бичурин в «Собрании сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена» (1851 г.) описывает это так: «Он [Таспар-каган, зд. Тобо] имел намерение разгромить Срединное государство; но Двор [Северной Чжоу] поспешил заключить с ним союз мира и родства и ежегодно давал ему 100.000 кусков шелковых тканей. Тукюесцы, проживавшие в столице, содержимы были с отличными почестями. Они носили шелковое одеяние, ели мясо. Число их иногда простиралось до тысячи человек. Дом Ци страшился их набегов и грабительств и также истощал свои казнохранилища для платы им. Тобо в счастии очень превозносился и приближенным своим говорил: только бы на юге два мальчика [т. е. Дома: Северный Чжоу и Северный Ци] были покорны нам: тогда не нужно бояться бедности».

Эрфу-хан – титул правителя восточной части Тюркского каганата. На момент событий романа подразумевается Шету, племянник Таспаркагана. Западной же частью каганата правил Жутань-хан, имевший титул Були-хана, то есть брат Таспар-кагана.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Тысячи осеней

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже