Чем отчетливее Ник понимал чужие чувства, тем яснее ощущал, что в них есть что-то непривычное. Что-то странно знакомое и одновременно совершенно непонятное.

Это не то, что ловить Ниара в катакомбах Ларежа. Тогда, в подземелье, Ник чуял страх преследуемой добычи снаружи и злой азарт внутри. А сейчас… он и сам не знал, что чувствует сейчас.

Большой зал, полный бочек, освещенный одиноким факелом, засунутым в металлический держатель на стене.

Следующий зал с маленькими бочонками.

Зал с лежащими в соломенных «гнездах» бутылками. Ник прихватил одну на бегу: пригодится, если придется быстро обездвижить беглеца.

За поворотом обнаружился невысокий мужчина в плаще, подбитом мехом, пытающийся открыть дверь.

Ник, повинуясь порыву, ушел в неприметность, и торопливо оглянувшийся бородатый мужчина увидел не его, а примчавшегося следом господина Арли и его племянника.

– Отойдите от двери! – велел главный библиотекарь.

Мужчина выругался себе под нос, но повиновался. Развернулся лицом к преследователям, демонстрируя золотую подвеску на солидной золотой же цепочке поверх плаща.

– Давайте-ка вернемся в большой зал, – велел главный библиотекарь. – Не стоит стоять у неведомо куда ведущей двери да еще и в темноте.

Злодей, презрительно поджав губы, не стал пререкаться и молча последовал за волшебниками.

Интересно, что он задумал?

Когда он прошел мимо Ника, тот снова ощутил нечто странно знакомое и в то же время абсолютно чуждое. Не запах, нет. Не было ничего узнаваемого ни во внешности бородача, ни в его голосе или походке. И все же что-то не давало Нику покоя…

* * *

Скай заметил, что, пока они шли к пропахшему вином, деревом и почему-то цитрусами залу с большими бочками, дядюшка то и дело оглядывался на пойманного злодея. Господин Арли шел первым, пленник следовал за ним, Скай замыкал процессию. Невидимый Ник наверняка держался где-то поблизости, а Пит по пути углядел кого-то и задержался в большом зале.

Наконец господин Арли остановился.

– Вот теперь можно и познакомиться с нашим новым недругом! Вы не соизволите представиться?

Пленник с кислым выражением лица оглядел зал, притулившихся между бочками связанных товарищей по несчастью, бросил быстрый взгляд на Пита и процедил:

– Нет, не соизволю.

– Господин Галенус! – воскликнул дядюшка Арли. – Я и не узнал вас в этом плаще! И в этой бороде. Она вам не к лицу, позвольте заметить.

Обладатель золотой подвески дернулся было, но тут же взял себя в руки и вперил пристальный взгляд темных глаз в главного библиотекаря.

– Арли, – хрипловато произнес он, – не думал, что именно ты мне помешаешь.

– А чем я хуже любого другого кандидата на роль разрушителя злодейских планов? – насмешливо приподнял брови дядюшка.

Главный злодей что-то пробормотал себе под нос, потом снова быстрым взглядом окинул зал и своих видимых преследователей. Ник под Неприметностью прятался где-то в тенях, таящихся в нишах и дрожащих на стенах.

– Не обижайся, дорогой мой Арли, но твой удел – приключения на страницах пыльных книг. Ты теоретик. Даже не так, ты – читатель. Тебя…

– Не припоминаю, чтобы мы переходили на «ты», – спокойно перебил злодея дядюшка. Голос главного библиотекаря прозвучал внушительно.

Таинственный заговорщик откашлялся, поджал губы и, помолчав пару мгновений, продолжил неприязненным тоном:

– Вас, уважаемый, даже теоретиком приключений нельзя назвать. Вы же читаете книги. Даже не пишете – читаете! Признаю: вы неплохо следите за своим книжным хозяйством, этого у вас не отнять. Но настоящая жизнь, она проходит мимо. Она здесь! – Галенус широким жестом обвел бочки.

– Я тоже здесь, – невозмутимо ответствовал дядя. – И мои… кхм… помощники тут. А от вашего, так сказать, воинства и следа не осталось. Так что…

Дядюшка выразительно развел руками: мол, не обессудьте, но практик из вас так себе.

Скай почти против воли улыбнулся – уж так хорошо смотрелся дядя Арли в изрядно мятом плаще против зловещего бородатого злодея с помпезно блестящей золотой подвеской и в подбитой мехом – в таких-то жарких краях! – мантии.

– Я ведь почти справился! Почти сумел! – вскричал Галенус, потрясая воздетыми в воздух кулаками.

На пальцах тускло блестели перстни, а распахнувшаяся мантия открывала невольным зрителям роскошную темно-красную рубаху из дорогущего лиссейского шелка, шитую золотом, широкий кожаный пояс, инкрустированный золотом и жемчугами, укороченные мешковатые штаны из темного бархата и роскошные высокие сапоги с золотыми пряжками.

С точки зрения молодого волшебника, злодей смотрелся утомительно дорого и как-то даже картинно безвкусно. Впрочем, возможно, именно так надо выглядеть, чтобы производить должное впечатление на служителей тайного культа: мол, слушайся меня – и непременно дослужишься до золотых пряжек и золотого же шитья на рубахе. Надо полагать, что некоторые находили эту удручающую перспективу заманчивой.

– Справился с чем? – поинтересовался господин Арли.

– Уверен, что вы хотите узнать, что именно я задумал, – самодовольно поинтересовался злодей, оправляя полы мантии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Убийство в зачарованном городе

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже