– Я верила, что так будет лучше. Я сказала ему: пусть берет деньги и уезжает. Но если я еще хоть раз увижу его, то расскажу Флоренс всю правду. А еще сыщик обнаружил не самые лестные подробности его прошлого, весьма интересные для полиции.
Казалось, последним фактом Мэри была особенно довольна.
– Весь напускной шарм слетел с него, словно маска с актера. Я искренне верю: не будь там сыщика и не сиди мы в общественном месте, Геральд бы напал на меня. В конце концов он согласился на сделку. Выбора у него действительно не осталось.
Золотая медаль для Мэри Уотт!
– Флоренс он сказал, что его куда-то вызвали. Не знаю, какой именно предлог он выдумал. Притворился, что это его долг и его сердце от расставания болит не меньше, чем у Фло. Это было просто отвратительно, но хотя бы он позволил Фло сохранить чувство собственного достоинства. Со временем мы с сестрой заново выстроили сожженные мосты и вновь стали вместе управлять чайной. И за все эти годы ни один мужчина не встал между нами. – Мэри мягко рассмеялась. – Ни один и не пытался.
– А теперь Геральд Петтигрю вернулся. И как у него духу хватило!
– Потому что я сглупила, и он это понимал. Видишь ли, его жена умерла: она была на порядок старше него. Теперь, когда ее нет, он действительно свободен. А я уже не могу признаться Фло, что их с Геральдом разлучила я. Может, ты сочтешь меня сентиментальной, но чем человек взрослее, тем больше для него значат близкие люди. А Фло – это вся моя семья и лучшая подруга.
Я верила, что если у мисс Уотт хватило силы духа нанять частного детектива и спугнуть охотника за приданым, то она не даст тому же охотнику вновь добраться до ее сестры.
– Что вы собираетесь делать?
– Если честно, понятия не имею. Петтигрю теперь знает мое слабое место. Он бы не вернулся, не будучи уверенным, что ему нечего скрывать. Разумеется, я тут же проверила все в интернете. Его жена мертва. Уже семь лет как.
Тут я насторожилась:
– Семь лет? Тогда почему он так долго не приезжал?
Женщина вновь взялась за вязание: она накрутила нить на спицу так, словно затягивала вокруг шеи Геральда петлю.
– Не знаю. Вероятно, решил, что жена оставила ему достаточно денег и ему не придется морочить голову моей бедной Фло. Или неудачно пытался крутить романы с другими богатыми и одинокими дамами.
– Я вот думаю: стоит ли опять нанять сыщика? Если человек когда-то планировал двоеженство, то может решиться на него вновь.
Мисс Уотт тяжело вздохнула:
– Люси, мне восемьдесят два года, а Фло – восемьдесят. У меня нет сил опять бороться с этим мужчиной. Если Флоренс так глупа, что не разглядит в нем лживого и меркантильного человека, то, наверное, пусть радуется своему счастью. Даже если он украдет у нее все деньги и сбежит, моей доли хватит, чтобы прокормить нас обеих.
– Но он же наживается на наивных женщинах! Это несправедливо!
– Он такой не первый. Не будет и последним.
Мне пришла в голову кое-какая мысль:
– А если предложить ему рыбу покрупнее?
Старушка непонимающе взглянула на меня:
– Рыбу покрупнее?
Я начала думать вслух:
– Поговаривают, вдова полковника Монтегю очень богата. А раз полковник планировал с ней развестись, то вряд ли она безутешна. Может, если мистер Петтигрю узнает о даме побогаче, которой не нужно продавать бизнес и имущество, его внимание переключится на нее?
– Люси, миссис Монтегю подозревают в убийстве мужа. Да, Геральд Петтигрю – настоящий мерзавец, но неужели вы хотите отдать его прямо в руки отравительнице?
– Я бы сказала, что Геральд Петтигрю в состоянии о себе позаботиться. К тому же есть такое понятие, как «кара свыше».
К концу нашей беседы Мэри Уотт выглядела заметно повеселевшей. Разумеется, мой перерыв занял куда больше часа, однако, спустившись вниз, мы обнаружили, что Кэти ловко управлялась в магазине. Когда я открыла дверь, она как раз пробивала крупный заказ. Мэри Уотт дружелюбно поприветствовала ее и порадовалась тому, что Кэти нашла новую работу. Кэти поблагодарила ее и выразила надежду, что «Бузина» вскоре снова откроется.
Я проводила мисс Уотт на улицу. Было приятно немного подышать свежим воздухом.
– Скажу честно: эта девушка на порядок лучше работает в твоем заведении, чем в моем, – подметила Мэри.
– Не хочу прозвучать грубо и бессердечно, но все же признаю: ваша утрата – моя находка.
Мисс Уотт захохотала. Было прекрасно это слышать. Подозреваю, что женщина давно не смеялась, а судя по тому, как обстояли дела, следующий раз мог быть очень нескоро.
Старушка положила ладонь мне на предплечье.
– Спасибо тебе, Люси. Ты мне очень помогла. Надеюсь, бабушка сейчас смотрит на тебя с небес и гордится тобой.
На самом деле моя бабушка с большой вероятностью мирно спала. А если нет, придется наложить на люк еще одно заклинание, чтобы она ненароком не пришла ко мне – хотя бы в часы работы магазина.
Скорее бы поделиться с ней всей историей о Геральде Петтигрю и Флоренс! Бабушка всегда отлично разбиралась в людях. Мне было крайне интересно, что она скажет о Петтигрю.