Now that is very interesting, M. Poirot said.Очень интересно, пробормотал мосье Пуаро.
And she what do you think she thought of him?А она? Как вы считаете, что о нем думала она?
Thats rather difficult to say, too.Трудно сказать.
It wasnt easy to know what Mrs Leidner thought of people.Вообще, трудно было понять, что миссис Лайднер думала о людях.
Sometimes, I fancy, he puzzled her.Кажется, он тоже ее удивлял.
I remember her saying to Dr Leidner that he was unlike any priest she had ever known.Помню, она сказала как-то доктору Лайднеру, что он совсем не похож на тех священников, которых ей приходилось встречать раньше.
A length of hemp to be ordered for Father Lavigny, said Dr Reilly facetiously. My dear friend, said Poirot.Ох уж этот отец Лавиньи улыбнулся доктор Райли Дорогой друг, обратился к нему Пуаро.
Have you not, perhaps, some patients to attend?Ваши пациенты видимо совсем вас заждались.
I would not for the world detain you from your professional duties.Не хватало, чтобы по моей вине вы пренебрегли вашими профессиональными обязанностями.
Ive got a whole hospital of them, said Dr Reilly.Пациенты? Да. Полная больница, ответил док тор Райли.
And he got up and said a wink was as good as a nod to a blind horse, and went out laughing.Затем он поднялся, сказал, что намек понял, засмеялся и вышел из комнаты.
That is better, said Poirot.Так-то лучше, удовлетворенно заметил Пуаро.
We will have now an interesting conversation tete-a-tete.Теперь у нас состоится интереснейший разговор tete-a-tete.
But you must not forget to eat your tea.Однако не забывайте про чай.
He passed me a plate of sandwiches and suggested my having a second cup of tea.Он передал мне тарелку с сандвичами, налил еще чаю.
He really had very pleasant, attentive manners.Какое у него приятное обхождение!
And now, he said, let us continue with your impressions.Ну что ж, давайте продолжим. Вы мне расскажете о ваших впечатлениях.
Who was there who in your opinion did not like Mrs Leidner?Как по-вашему, кто не любил миссис Лайднер?
Well, I said, its only my opinion and I dont want it repeated as coming from me.Видите ли, это мое личное мнение, и мне бы не хотелось, чтобы оно стало достоянием гласности.
Naturally not.На этот счет можете быть спокойны.
But in my opinion little Mrs Mercado fairly hated her!Так вот, по-моему, миссис Меркадо явно ее ненавидела!
Ah!О!
And Mr Mercado?А мистер Mept-адо?
He was a bit soft on her, I said.Он был немного в нее влюблен.
I shouldnt think women, apart from his wife, had ever taken much notice of him.Мне кажется, женщины, за исключением собственной жены, не балуют его своим вниманием.
Перейти на страницу:

Все книги серии Murder in Mesopotamia - ru (версии)

Похожие книги