Instead he sounded particularly meek and depressed.Ничуть не бывало. Г олос его звучал мягко и даже виновато:
Is it my fault what I do or do not believe?Разве я виноват, что не могу вам верить?
I have a sensitive ear, you know.Понимаете, у меня очень чуткое ухо.
And then there are always plenty of stories going about rumours floating in the air.И потом.., вокруг столько разговоров.
One listens and perhaps one learns something!Стоит прислушаться, и непременно что-нибудь узнаешь!
Yes, there are storiesДа, слухами земля полнится.
Carey sprang to his feet.Кэри вскочил на ноги.
I could see clearly a little pulse that beat in his temple.Я заметила, что на виске у него бьется маленькая жилка.
He looked simply splendid!Как он был великолепен!
So lean and so brown and that wonderful jaw, hard and square.Стройный, загорелый.., и этот твердый, квадратный подбородок!
I dont wonder women fell for that man.Неудивительно, что женщины из-за него теряют голову.
What stories? he asked savagely.Что еще за слухи? взбешенно воскликнул он.
Poirot looked sideways at him.Пуаро искоса взглянул на него.
Perhaps you can guess.Нетрудно догадаться.
The usual sort of story about you and Mrs Leidner.О вас и миссис Лайднер.
What foul minds people have!Грязные сплетники!
Nest ce pas?N'est-ce pas?
They are like dogs.Будто собаки.
However deep you bury an unpleasantness a dog will always root it up again.Как глубоко ни зарой, собака непременно вытащит кость наружу.
And you believe these stories?И вы им верите?
I am willing to be convinced of the truth, said Poirot gravely.Я жажду убедиться, что это.., ложь, веско проговорил Пуаро.
I doubt if youd know the truth if you heard it, Carey laughed rudely.Вряд ли вас убедит то, что я вам сейчас скажу, неожиданно усмехнулся Кэри.
Try me and see, said Poirot, watching him.Попробуйте, там будет видно, осторожно ответил Пуаро.
I will then!И попробую!
You shall have the truth!Сейчас узнаете всю правду!
I hated Louise Leidner theres the truth for you! I hated her like hell!Луизу Лайднер я ненавидел. Ненавидел, черт побери! Вот вам правда!
Chapter 22.Глава 22
David Emmott, Father Lavigny and a DiscoveryДэвид Эммет, отец Лавиньи. Находка
Перейти на страницу:

Все книги серии Murder in Mesopotamia - ru (версии)

Похожие книги