| She didnt scream any more. | Она смолкла. |
| Her mouth closed and she sat looking at me with startled, stupid eyes. | Сидела, тупо вперив в меня испуганный взгляд. |
| Then there was another interruption. | И тут снова случилось нечто непредвиденное. |
| The door opened and Sheila Reilly came in. | Дверь отворилась, и вошла Шейла Райли. |
| Her face was pale and serious. | Лицо у нее было бледное и серьезное. |
| She came straight to Poirot. | Она подошла прямо к Пуаро. |
| I was at the post office early, M. Poirot, she said, and there was a telegram there for you so I brought it along. | С утра я была на почте, мосье Пуаро, сказала она. Там оказалась телеграмма для вас. Я привезла ее. |
| Thank you, mademoiselle. | Благодарю, мадемуазель. |
| He took it from her and tore it open while she watched his face. | Он взял у нее конверт и вскрыл его. Она внимательно следила за его лицом. |
| It did not change, that face. | Но ни один мускул не дрогнул в этом лице. |
| He read the telegram, smoothed it out, folded it up neatly and put it in his pocket. | Он прочел телеграмму, разгладил ее, аккуратно свернул и сунул в карман. |
| Mrs Mercado was watching him. | Миссис Меркадо тоже следила за ним. |
| She said in a choked voice: Is that from America? | Из Америки? сдавленным голосом спросила она. |
| No, madame, he said. | Он покачал головой. |
| It is from Tunis. | Нет, мадам. Из Туниса. |
| She stared at him for a moment as though she did not understand, then with a long sigh, she leant back in her seat. | Она уставилась на него непонимающим взглядом, потом глубоко вздохнула и откинулась на спинку кресла. |
| Father Lavigny, she said. | Отец Лавиньи, сказала она. |
| Iwas right. | Я была права. |
| Ive always thought there was something queer about him. | Он всегда казался мне странным. |
| He said things to me once I suppose hes mad She paused and then said, Ill be quiet. | Он мне такое сказал однажды Думаю, он сумасшедший Она помолчала. |
| But I must leave this place. | Надо держать себя в руках Но я должна уехать отсюда. |
| Joseph and I can go in and sleep at the Rest House. | Мы с Джозефом переночуем в гостинице. |
| Patience, madame, said Poirot. | Терпение, мадам, сказал Пуаро. |
| I will explain everything. | Я все вам объясню. |
| Captain Maitland was looking at him curiously. | Капитан Мейтленд смотрел на него с нескрываемым любопытством. |
| Do you consider youve definitely got the hang of this business? he demanded. | Так вы и вправду считаете, что во всем уже разобрались? |
| Poirot bowed. | Пуаро отвесил поклон. |
| It was a most theatrical bow. | Весьма театральный поклон. |