Curious, said Poirot.Странно, сказал Пуаро.
No more did M. Verrier when he went there that same afternoon.Мосье Вернье, который в тот день заезжал на раскопки, тоже его не видел.
He looked invitingly at Carey, but the latter neither moved nor spoke.Он выжидательно посмотрел на Кэри, но тот и бровью не повел.
Have you any explanation, Mr Carey?Вы можете это как-то объяснить, мистер Кэри?
I went for a walk.Пошел прогуляться.
There was nothing of interest turning up.На раскопках ничего интересного не было.
In which direction did you go for a walk?В каком направлении вы пошли?
Down by the river.Вниз к реке.
Not back towards the house?И домой не заходили?
No.Нет.
I suppose, said Miss Reilly, that you were waiting for someone who didnt come.Вы кое-кого ждали. Но он не пришел, вставила Шейла.
He looked at her but didnt answer.Мистер Кэри посмотрел на нее, но ни слова не сказал.
Poirot did not press the point.Пуаро не стал настаивать.
He spoke once more to the girl.Он снова обратился к девушке.
Did you see anything else, mademoiselle?Не видели ли вы чего-нибудь еще, мадемуазель?
Yes.Видела.
I was not far from the expedition house when I noticed the expedition lorry drawn up in a wadi.Неподалеку от дома я заметила съехавший в вади[46] экспедиционный грузовик.
I thought it was rather queer.Мне это показалось странным.
Then I saw Mr Coleman.Потом увидела мистера Коулмена.
He was walking along with his head down as though he were searching for something.Он шел, опустив голову, будто искал что-то.
Look here, burst out Mr Coleman, IПослушайте, вспыхнул мистер Коулмен.
Poirot stopped him with an authoritative gesture.Я Властным жестом Пуаро его остановил:
Wait.Минутку.
Did you speak to him, Miss Reilly?Вы заговорили с ним, мисс Райли?
No. I didnt.Нет.
Why?Почему?
The girl said slowly: Because, from time to time, he started and looked round with an extraordinary furtive look.Потому что он все время вздрагивал и украдкой озирался вокруг.
It gave me an unpleasant feeling.Это Мне стало не по себе.
I turned my horses head and rode away.Я повернула лошадь и ускакала.
I dont think he saw me.Думаю, он меня не видел.
Перейти на страницу:

Все книги серии Murder in Mesopotamia - ru (версии)

Похожие книги