Родной край давно остался позади. На горизонте угрюмо стоял непроходимой стеной Хелиндельсельв, окруженный пылающими волнами вересковых степей. Здесь не было дорог, манящая даль предоставляла полную свободу выбора храбрым путешественникам. Только таких отчаянных смельчаков давно уже никто не видел в этих местах.

Едва люди приблизились к опушке леса, как тонкий свист разрезал прекрасную тишину неба. Один из всадников сделал неловкий взмах рукой и пробитый стрелой вместе с конем рухнул на землю. Еще одна стрела описала в воздухе широкую дугу и вонзилась в грудь его соседа. После стрелы полетели куда чаще, неся с собой лишь смерть незваным гостям. Испуганные лошади шарахнулись в стороны, и теперь каждый спасал только себя.

— Прыгайте на землю! — крикнул Алларду Дейк. — Мы в западне! Никому не скрыться даже верхом!

Стрела просвистела совсем рядом, и тело, вопреки своему желанию, соскользнуло с коня и покатилось по мягкой траве. На глазах Алларда один из гвардейцев, слезая с коня, не успел освободить ногу из стремени, и животное понеслось вперед, волоча его за собой, колотя тело о землю и топча копытами. Другой человек в отчаянии побежал прочь от леса и стал удобной мишенью для невидимых убийц.

Конский топот стих. Лишь молодой солдат с широко раскинутыми руками лежал совсем рядом с Аллардом. На его лице застыла гримаса изумления, а из груди торчала стрела с полосатым оперением.

— Не вставайте, — зашептал лежащий рядом Дейк. — Может эльфы посчитают нас мертвыми и уйдут.

— С чего ты взял, что это эльфы? Разве они нападают таким подлым образом на парламентеров?

— Так метко с большого расстояния только эльфы бить умеют. А что до подлости, то у остроухих ее не меньше, чем у людей.

Надежда на то, что эльфы после столь удачного нападения исчезнут, не осуществилась. Шесть невысоких стройных фигур в зеленых одеждах с полными колчанами стрел за спиной уже вышли из леса и направились прямо к ним. До уха Алларда долетел мелодичный женский голос, произнесший что-то на эльфийском. И тут же рядом с его головой в землю уткнулась стрела.

— Они знаю про нас, — тяжело выдохнул посол Арондала. — Вставай, пройдоха, если они и задумали нас добить, то лучше примем смерть с гордо поднятой головой.

— Так я и знал, что все этим закончится, — грустно произнес Дейк, поднимаясь следом за своим господином. — Надеюсь, хоть не привяжут нас к дереву, да не утыкают своими стрелами словно ежа.

Между тем лесные жители подошли ближе и, натянув тетивы луков, с равнодушными лицами застыли в таких позах. Вперед вышла хрупкая эльфийка и заговорила с людьми на языке понятном для любого жителя Арондала.

— С какой целью вы вторглись в наши земли, презренные люди? — пропела она таким тоном, будто приветствовала не своих врагов, а дорогих союзников.

— Я — Аллард, посол короля Грегара. Пришел в эти леса с целью проведение переговоров в эльфийским правителем Найкилоном, — спокойно ответил Уинсон, глядя прямо в голубые глаза девушки так, словно и не было только что ужасной расправы над его сопровождением. — Мне жаль, что недоразумение заставило твоих воинов убить этих ни в чем неповинных людей.

— Неповинных? — с детской непосредственностью удивилась эльфийка. — Неповинных людей не бывает. Если человек не совершил по отношению к нашему миру никакого зла, то он обязательно сделает это в будущем. Такова ваша природа.

— Ишь как заливает, — проворчал Дейк. — Посмотрел бы я, как она запоет, оказавшись на нашем месте.

— Что ты сказал? — резко повернулась к нему девушка, и ее глаза сузились от злости.

— Не обращай на него внимания, — Аллард ткнул своего спутника локтем в бок. — Этот человек не страдает избытком ума и несет сам не зная что.

— Да-да, юная дева, — кивнул наемник. — Меня так и прозвали в своей деревне — Дурак из Бильбеса.

Эльфийка с презрением промолчала. К ней шагнул один из ее лучников, и они о чем-то зашептались.

— Не к добру это совещание, — заныл Дейк. — Эх, помру на чужбине, и кости мои растащат дикие звери. Зачем я только согласился на этот отчаянный поход?

— Лучше молчи, — остановил его посол. — Говорить буду я, а ты старайся не раздражать эльфов. Если они без колебаний убили наших солдат, то и тебя не задумываясь повесят на дереве вверх ногами.

Эльфы между тем закончили разговор, и юная обитательница леса строгим голосом обратилась к Алларду:

— Чем ты докажешь, что являешься послом короля? И какие вопросы намерен обсуждать с Найкилоном?

— Вот грамота, удостоверяющая мои полномочия, — Аллард с трудом извлек пергамент из внутреннего потайного кармана и передал его девушке. — Что же касается моего разговора с твоим правителем, то его суть будет предназначена только для ушей Найкилона.

— Аллард Уинсон, назначен послом короля Грегара Болха, — с трудом прочла эльфийка и повернула свое личико к людям. — Ошибаешься, человек. Для меня это не грамота, а лишь кусок бумаги. Откуда мне знать, что ты не пытаешься пробраться к моему правителю с целью его убийства? Немедленно говори, что ты собрался обсуждать с ним или получишь стрелу в самое сердце.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги