С такой внешностью Лесли мог стать даже манекенщиком ― если бы сменил невостребованный медно-русый цвет волос на ослепительный блонд, ― но ему отчаянно недоставало харизмы. Нет, решил инженер, удел Лесли – играть в глубине сцены. А толпой должен управлять кто-то другой.

– Куда сегодня пойдём? ― спросил коллега, и Кристиан, наконец, очнулся от раздумий.

– Есть одна идея… Так, подожди минуту, ― Кристиан прислушался. ― Стучат. Посмотрю, кто там.

Он направился к коридору, но успел краем глаза заметить ― Лесли снова придвинул к себе синтезатор. Кристиану вдруг захотелось забить на клуб, на друзей, что их ждали ― и вместо этого сесть рядом с Лесли и закурить.

Посетитель робко напомнил о себе, и Кристиан быстрее зашагал к входной двери. На пороге он обнаружил невысокого парня с невероятно живой мимикой. Вот и сейчас на его лице отразилась смесь удивления, любопытства и настороженности.

– Добрый вечер, ― он попытался заглянуть за плечо Кристиана, но разница в росте была непреодолимой. ― А мистер Мэллиндер ещё не вернулся?

– Нет, ― холодно ответил звукоинженер.

Так как ледяной австрийский страж не делал ничего, предполагающего интеракцию ― парень понуро опустил голову.

– Что ж, прошу прощения за беспокойство. Хорошего вам ве…

– Подождите! ― на пороге возник Лесли. ― Вы по какому вопросу?

– По личному, ― ответил посетитель, и в его глазах блеснула надежда.

Лесли и Кристиан переглянулись. Взгляд инженера, очевидно, сообщал: «Сам с ними связался ― сам и расхлёбывай». Лесли, поразмыслив мгновение, всё-таки отошёл от двери:

– Вы можете оставить контакты, чтобы мистер Мэллиндер вам позвонил, ― он дёрнул инженера за рукав. ― Проходите.

Парень зашёл в квартиру и принялся с любопытством оглядываться. Лесли тем временем подошёл к стойке и с ужасом посмотрел на гору документов, чеков и стаканчиков, что там возвышалась. Он представить не мог, как Гарри во всём этом ориентировался, но всё-таки отыскал ручку и клочок бумаги.

– Вот, ― Лесли протянул посетителю письменные принадлежности. ― Укажите имя и номер телефона, по которому с вами можно связаться.

– Ага, ― парень склонился над листком и предпринял ещё одну попытку завязать разговор: ― Если честно, я думал, что это офис.

– Так и есть, ― вежливо ответил Лесли. ― Офис, студия и квартира одновременно.

– Да ладно? ― посетитель изумлённо на него уставился. ― А соседи не жалуются?

– Не жалуются, ― процедил Кристиан. ― Вы закончили?

– Да… ― уныло сказал парень и протянул Лесли исписанную бумажку. ― Что ж, спасибо за гостеприимство. И хорошего вам вечера.

Кристиан закрыл за посетителем дверь. Обернувшись, он увидел, как коллега ищет что-то, способное приколоть записку к пробковой доске.

– Можно было вести себя чуть повежливее, ― заметил Лесли, когда, наконец, пришпилил бумажку поверх остальных объявлений.

– Зачем? Это же, скорее всего, один из тех чудиков с демками. После выхода первого альбома Джона нам такие часто досаждали.

– Однако никаких демок он с собой не принёс.

– Тогда даже не вижу смысла его обсуждать. Ну что, идём?

Лесли вышел из-за стойки и полез в шкаф за курткой. Застегнув молнию, он бросил последний взгляд на записку и перечитал её: «Карл, северный округ, звонить с девяти до семи».

<p>4. Эдди и Стюарт</p>

Пол вошёл в студию с пакетом еды и плакатом, свёрнутом в тонкую переливающуюся трубку. Развернув его, он продемонстрировал Гарри промо-материал к новому туру Джона Ли.

– Роскошно! ― прошептал Гарри, наблюдая, как Пол крепит плакат к дверце гардероба.

– Ну ещё бы не роскошно, ― усмехнулся Пол. ― Мы столько раз его переделывали… Джон очень внимательно относится к таким вещам, ты же знаешь.

– Знаю. И вижу, что все мучения того стоили.

Они ещё немного полюбовались плакатом, на котором Джон, одетый в серебристый костюм, выступает из испещрённой бликами черноты. Выглядело действительно впечатляюще ― особенно с учётом того, что сверкающий кусок бумаги был самым новым предметом в коридоре.

– Гарри, ― сказал Пол, возвращаясь к пакетам. ― Я хочу пригласить тебя на свидание.

– Лучше бы ты Дарси Миллер пригласил, ― фыркнул Гарри.

– Давай вот без этого, хорошо?

– Почему ты просто ей не позвонишь?

– А где эта парочка? ― элегантно сменил тему Пол. Прислушавшись, он кивнул: ― Где-то здесь, как я понимаю. Их мы тоже с собой возьмём.

– Мне кажется, ты как-то неправильно понимаешь слово «свидание».

– Это свидание потому, что я вас приглашаю в клуб, где мы будем гулять за мой счёт. А вообще я хотел поговорить о нашем проекте, ― Пол, наконец, закончил выставлять коробки с едой на стойку. ― Это прекрасно, что мы нашли Лесли, но с тех пор дело не продвинулось ни на дюйм.

– Разве не на дюйм? ― Гарри постучал ручкой по стойке. ― А как же ребята, которых Лесли с Кристианом привели? Или тот шикарный басист из League?

– Ребят мы обсуждали, Гарри, и я продолжу настаивать на том, что они не подходят. А шикарный басист уже пашет у Майлза.

– Да ладно? Вот козлина! ― воскликнул Гарри, непонятно, кого ругая ― басиста или самого Майлза.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги