Cox jerked a thumb over his shoulder where the unloading had already begun: dozens of Air Max fans with attached generators.Кокс указал рукой за спину, где уже началась разгрузка: десятки вентиляторов "Эр макс" с подсоединенными генераторами.
They were big ones, Barbie saw with relief, the kind used for drying tennis courts and racetrack pit areas after heavy rains.Большие вентиляторы, с облегчением отметил Барби, какими высушивают корты и площадки для выездки на ипподромах после сильных дождей.
Each was bolted to its own two-wheeled dolly-platform.Каждый стоял на двухколесной тележке.
The gennies looked twenty-horsepower at most.Мощность генераторов, судя по их виду, составляла максимум двадцать лошадиных сил.
He hoped that would be enough.Барби надеялся, что этого хватит.
"First, I want you to tell me those aren't going to be necessary."- Прежде всего я хочу, чтобы ты сказал мне, что вентиляторы не потребуются.
"I don't know for sure," Barbie said, "but I'm afraid they might be.- Наверняка я не знаю, - ответил Барби, - но, боюсь, потребоваться могут.
You may want to get some more on the 119 side, where the townspeople are meeting their relatives."Возможно, вам придется доставить вентиляторы и к шоссе номер 119, где горожане встречаются со своими родственниками.
"By tonight," Cox said.- К вечеру, раньше не получится.
"That's the best we can do."- Возьмите часть отсюда.
"Take some of these," Rusty said. "If we need them all, we'll be in extremely deep shit, anyway."Если нам они потребуются все, тогда мы, так или иначе, будем в полной заднице.
"Can't happen, son.- Нет, мы их не возьмем, сынок.
Maybe if we could cut across Chester's Mill airspace, but if we could do that, there wouldn't be a problem, would there?Мы бы это сделали, если б могли лететь напрямик через воздушное пространство Честерс-Милла.
And putting a line of generator-powered industrial fans where the visitors are going to be kind of defeats the purpose.Но если б имелась такая возможность, то у нас бы вообще никаких проблем не было, правда? И потом, если мы поставим эти промышленные вентиляторы там, куда приедут гости, мероприятие потеряет всякий смысл.
Nobody would be able to hear anything.Никто никого не услышит.
Those babies are loud. " He glanced at his watch. "Now how much can you tell me in fifteen minutes?"Эти крошки очень уж шумливые. - Кокс посмотрел на часы: - Так сколько вы успеете рассказать мне за пятнадцать минут?
HALLOWEEN COMES EARLYХэллоуин приходит раньше
11
At quarter to eight, Linda Everett's almost-new Honda Odyssey Green rolled up to the loading dock behind Burpee's Department Store.Без четверти восемь почти новенький зеленый минивэн "хонда-одиссей" Линды Эверетт подкатил к погрузочной платформе позади "Универмага Берпи".
Thurse was riding shotgun.Терс сидел рядом с водителем.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги