| "They own WCIK just back the road. | Им принадлежит радиостанция ХНВ, которую мы только что проехали. |
| Sometimes known as Jesus Radio?" | Иногда ее называют Иисусово радио. |
| He shrugged. | Барби пожал плечами: |
| "I guess maybe I have seen the steeple. | - Наверное, шпиль я видел. |
| And I know the station. | И радиостанцию знаю. |
| Can't very well miss it if you live around here and own a radio. | Как не знать, если живешь здесь и у тебя есть радиоприемник. |
| Fundamentalist?" | Фундаменталисты? |
| "They make the hardshell Baptists look soft. | - В сравнении с ними твердокаменные баптисты выглядят мягкотелыми. |
| I go to the Congo, myself. | Я-то хожу в Конго. |
| Can't stand Lester Coggins, hate all the ha-ha-you're-going-to-hell-and-we're-not stuff. | Терпеть не могу Лестера Коггинса, терпеть не могу все эти ха-ха-ты-отправишься-в-ад-а-мы-не-такие. |
| Different strokes for different folks, I guess. | Каждому свое, как я понимаю. |
| Although I have often wondered how they afford a fifty thousand-watt radio station." | Хотя частенько задаюсь вопросом: а откуда у них деньги на содержание радиостанции мощностью в пятьдесят тысяч ватт? |
| "Love offerings?" | - Пожертвования? |
| She snorted. | Она фыркнула. |
| "Maybe I ought to ask Jim Rennie. | - Может, мне спросить у Джима Ренни. |
| He's a deacon." | Он церковный староста. |
| Julia drove a trim Prius Hybrid, a car Barbie would not have expected of a staunch Republican newspaper owner (although he supposed it did fit a worshipper at the First Congregational). | Джулия сидела за рулем элегантного гибридного "приуса". Барби никак не ожидал увидеть такой автомобиль у непреклонной республиканки, которой принадлежала городская газета (хотя соглашался, что он подходит прихожанке Первой Конгрегациональной церкви). |
| But it was quiet, and the radio worked. | Двигателя он практически не слышал, и радиоприемник работал. |
| The only problem was that out here on the western side of town, CIK's signal was so powerful it wiped out everything on the FM band. | Проблема состояла лишь в том, что в западной части города мощнейший сигнал ХНВ заглушал все в ЧМ-диапазоне. |
| And tonight it was broadcasting some holy accordion shit that hurt Barbie's head. | Сегодня радио транслировало что-то исполняемое на аккордеоне, и эта музыка вызывала у Барби головную боль. |
| It sounded like polka music played by an orchestra dying of bubonic plague. | Звучала как полька, исполняемая оркестром умирающих от бубонной чумы. |
| "Try the AM band, why don't you?" she said. | - Может, попробуете AM-диапазон? - предложила Джулия. |