| Only give me the strength to bear this, okay? | Только дай мне силы вынести все это, хорошо? |
| And I wonder if maybe... I don't know if this is blasphemy or not, probably it is, but I wonder if You could let him talk to me one more time. | И я думаю, если, возможно... не знаю, богохульство это или нет, вероятно, да, но я спрашиваю, а не сможешь ли Ты позволить ему еще раз поговорить со мной. |
| Maybe let him touch me one more time, like he did this morning." | Может, позволишь еще раз прикоснуться ко мне, как он сделал сегодняшним утром. |
| At the thought of it-his fingers on her skin in the sunshine-she cried even harder. | - От этого воспоминания - его пальцы на ее коже под солнечным светом - она зарыдала еще сильнее. |
| "I know You don't deal in ghosts-except of course for the Holy one-but maybe in a dream? | - Я знаю, Ты не имеешь дел с призраками - кроме, разумеется, Святого Духа, - но, может, во сне? |
| I know it's a lot to ask, but... oh God, there's such a hole in me tonight. | Я знаю, что прошу очень уж многого, но... ох, Господи, этим вечером во мне такая огромная дыра. |
| I didn't know there could be such holes in a person, and I'm afraid I'll fall in. | Я не знаю, как в человеке могут образовываться такие дыры, но боюсь провалиться в нее. |
| If You do this for me, I'll do something for You. | Если Ты сделаешь это для меня, я что-нибудь сделаю для Тебя. |
| All You have to do is ask. | Все, что Тебе надо, так это попросить. |
| Please, God, just a touch. | Пожалуйста, Господи. Одно прикосновение. |
| Or a word. | Или слово. |
| Even if it's in a dream." | Пусть даже во сне. |
| She took a deep, wet breath. | - Она глубоко, со всхлипом, вздохнула. |
| "Thank you. | - Спасибо Тебе. |
| Thy will be done, of course. | Такова, разумеется, Твоя воля. |
| Whether I like it or not." | Нравится мне это или нет. |
| She laughed weakly. | - Бренда невесело рассмеялась. |
| "Amen." | - Аминь. |
| She opened her eyes and got up, holding the desk for support. | Открыла глаза и встала, опираясь о стол. |
| One hand nudged the computer, and the screen brightened at once. | Рука задела компьютер, и экран тут же осветился. |
| He was always forgetting to turn it off, but at least he kept it plugged in so the battery wouldn't run down. | Гови всегда забывал выключать компьютер, но оставлял его включенным в сеть, чтобы аккумулятор не разряжался. |
| And he kept his electronic desktop far neater than she did; hers was always cluttered with downloads and electronic sticky-notes. | И рабочий стол держал в большем порядке, чем она; у нее этот стол всегда был покрыт загруженными файлами и электронными заметками. |