"In your dreams, Fucko."- И не мечтай, говнюк.
Then he raised his voice. "Chief!- Он повысил голос: - Чиф!
Hey, Chief!"Эй, чиф!
Peter Randolph turned toward him impatiently, frowning.Питер Рэндолф, хмурясь, нетерпеливо повернулся к нему.
"This guy interfered with me while I was trying to secure the scene.- Этот парень мешал мне, когда я пытался освободить место от посторонних.
Can I arrest him?"Могу я его арестовать?
Randolph opened his mouth, possibly to say Don't waste my time.Рэндолф уже открыл рот, чтобы сказать: "Не отнимай у меня время".
Then he looked around.Потом огляделся.
Jim Rennie had finally joined the little group watching Everett work on the boy.Джим Ренни наконец-то пробился к тем, кто оставался рядом с раненым мальчиком.
Rennie gave Barbie the flat stare of a reptile on a rock, then looked back at Randolph and nodded slightly.Одарил Барби холодным взглядом ящерицы, сидящей на камне, повернулся к Рэндолфу и чуть кивнул.
Mel saw it.Мел это заметил.
His grin widened.Его улыбка стала шире.
"Jackie?- Джекки!
Officer Wettington, I mean?Я хочу сказать - патрульная Уэттингтон.
Can I borrow a pair of your cuffs?"Могу я позаимствовать у вас наручники?
Junior and the rest of his crew were also grinning.Младший и остальные члены его команды лыбились.
This was better than watching some bleeding kid, and a lot better than policing a bunch of holy rollers and dumbbells with signs.Все лучше, чем смотреть на истекающего кровью мальчишку, гораздо лучше, чем приглядывать за толпой молящихся кретинов и этими козлами с плакатами.
"Payback's a bitch, Baaaar -bie," Junior said.- Час расплаты, Ба-а-а-арби , - протянул Младший.
Jackie looked dubious.На лице Джекки отражалось сомнение.
"Pete-Chief, I mean-I think the guy was only trying to h-"- Пит... я хочу сказать - чиф... я думаю, этот парень только хотел по...
"Cuff him up," Randolph said.- В наручники его! - оборвал ее Рэндолф.
"We'll sort out what he was or wasn't trying to do later.- Потом разберемся, что он хотел сделать, а чего нет.
In the meantime, I want this mess shut down."Сейчас же я хочу навести здесь порядок.
He raised his voice. "It's over, folks!- Он возвысил голос: - Все закончилось, друзья!
You've had your fun, and see what it's come to!Вы развлеклись - и видите, к чему это привело!
Now go home! "А теперь по домам!
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги