| If the Dome stayed in place, she had no doubt that plenty of meteorologists would weigh in on the subject of the weather inside, but so what? | Если Купол останется на месте, метеорологи, она в этом не сомневалась, выдвинут множество версий насчет погоды внутри, но что с того? |
| The Weather Channel Yodas couldn't even predict which way a snowstorm would turn, and in Julia's opinion they deserved no more credence than the political geniuses who blabbed their days away at the Sweetbriar Rose bullshit table. | Гуру телевизионного канала погоды не могли предсказать, в какую сторону сместится буран, и, по мнению Джулии, не заслуживали большего доверия, чем политические гении, которые целыми днями балаболили за базарным столом в "Эглантерии". |
| "Thanks for speaking up back there," he said. | - Спасибо, что заступилась за меня. - Барби повернулся к Джулии. |
| "You saved my bacon." | - Спасла мой окорок. |
| "Here's a newsflash, honey-your bacon's still hanging in the smokehouse. | - Прослушай экстренное сообщение, дорогой, -твой окорок по-прежнему висит в коптильне. |
| What are you going to do next time? | Что ты собираешься сделать в следующий раз? |
| Have your friend Cox call the ACLU? | Попросишь своего друга Кокса позвонить в Союз зашиты гражданских свобод? |
| They might be interested, but I don't think anyone from the Portland office is going to be visiting Chester's Mill soon." | Возможно, там этим заинтересуются, но едва ли кто-либо из портлендского отделения Союза сможет в ближайшее время побывать в Честерс-Милле. |
| "Don't be so pessimistic. | - Не будь такой пессимисткой. |
| The Dome might blow out to sea tonight. | Возможно, этим вечером Купол унесет к морю. |
| Or just dissipate. | Или он просто растает в воздухе. |
| We don't know." | Мы не знаем. |
| "Fat chance. | - Это вряд ли. |
| This is a government job-some government's-and I'll bet your Colonel Cox knows it." | Тут видны уши государства - какого-то государства, и, готова спорить, твой полковник Кокс это знает. |
| Barbie was silent. | Барби молчал. |
| He had believed Cox when Cox said the U.S. hadn't been responsible for the Dome. | Он поверил Коксу, когда тот сказал, что США не несут ответственности за появление Купола. |
| Not because Cox was necessarily trustworthy, but because Barbie just didn't think America had the technology. | Не потому, что полковник пользовался у него абсолютным доверием. Просто Барби не думал, что Америка располагает такими технологиями. |
| Or any other country, for that matter. | Или какая другая страна, если на то пошло. |
| But what did he know? | Однако что он на самом деле знал о современных технологиях? |
| His last service job had been threatening scared Iraqis. Sometimes with a gun to their heads. | Последние годы Барби служил в Ираке, угрожал тамошним и без того запуганным жителям, иной раз поднося пистолет к их головам... |
| Junior's friend Frankie DeLesseps was out on Route 119, helping to direct traffic. | Дружок Младшего, Френки Дилессепс, стоял на шоссе номер 119, помогал регулировать движение. |