| And the new cops weren't particularly nice guys. | А новых копов он никак не мог отнести к хорошим парням. |
| Junior Rennie, for example. | Например, Ренни-младшего. |
| The story of Sloppy Sam's arrest was already making the rounds. | История об аресте Сэма Бухло уже ходила по городу. |
| "What are you saying?" Norrie asked Benny. | - Что ты сказал? - переспросила Норри Бенни. |
| "Nothing right now. | - Да ничего особенного. |
| It's still cool right now." | Все пока еще клево. |
| He considered. | - Он задумался. |
| "Fairly cool. | - Достаточно клево. |
| But if this goes on... remember Lord of the Flies?" | Но если так будет продолжаться... Помните "Повелителя мух"? |
| They had read it for honors English. | - Ребята читали эту книгу, чтобы сдать на отлично экзамен по английскому языку и литературе. - |
| Benny intoned: "'Kill the pig. | "Бей свинью. |
| Cut her throat. | Глотку режь. |
| Bash her in.' | Добивай", - процитировал Бенни. |
| People call cops pigs, but I'll tell you what I think, I think cops find pigs when the shit gets deep. | - Люди обзывают копов свиньями, но я скажу вам, что думаю. Я думаю, копы находят свиней, когда начинает пахнуть жареным. |
| Maybe because they get scared, too." | Может, потому, что они, как и все, тоже боятся. |
| Norrie Calvert burst into tears. | Норри Кэлверт вдруг разрыдалась. |
| Scarecrow Joe put an arm around her. He did it carefully, as if he thought doing such a thing might cause them both to explode, but she turned her face against his shirt and hugged him. | Пугало Джо обнял ее, осторожно, словно опасался, как бы это не привело к тому, что они оба взорвутся, но она повернулась к нему лицом и обхватила руками. |
| It was a one-armed hug, because she was still holding onto Benny with her other hand. | Точнее, одной рукой, потому что второй по-прежнему держалась за Бенни. |
| Joe thought he had felt nothing in his whole life as weirdly thrilling as her tears dampening his shirt. | Джо подумал, что никогда в жизни не испытывал такого невероятного восторга, как в тот момент, когда ее слезы мочили его рубашку. |
| Over the top of her head, he looked at Benny reproachfully. | Поверх ее головы с упреком посмотрел на Бенни. |
| "Sorry, dude," Benny said, and patted her back. | - Извини. - Бенни похлопал Норри по спине. |
| "No fear." | - Не бойся. |
| "His eye was gone!" she cried. | - Он остался без глаза ! - сквозь слезы выкрикнула она. |
| The words were muffled against Joe's chest. | Грудь Джо частично заглушила слова. |
| Then she let go of him. | Потом Норри его отпустила. |
| "This isn't fun anymore. | - Это уже не забава. |