| All the faces were stony, but on Thibodeau's and DeLesseps's he saw undeniable satisfaction. | Все стояли с каменными лицами, разве что в глазах Тибодо и Дилессепса читалась удовлетворенность. |
| For them this was all about payback for that night at Dipper's. | Для них это была всего лишь расплата за ту ночь у "Дипперса". |
| And payback was going to be a bitch. | И расплачиваться, похоже, предстояло по полной. |
| Rusty stepped in front of Barbie, as if to shield him. | Расти встал перед Барби, словно заслоняя его. |
| "Don't do that," Barbie murmured. | - Не делай этого, - прошептал Барби. |
| "Rusty, no!" Linda cried. | - Расти, нет! - вскрикнула Линда. |
| "Peter?" Rusty asked. "What's this about? | - Питер, в чем дело? - спросил Расти. |
| Barbie's been helping out, and he's been doing a damned good job." | - Барби помогает мне и делает это чертовски хорошо. |
| Barbie was afraid to move the big PA aside or even touch him. | Барби боялся отодвинуть здоровяка фельдшера, боялся даже прикоснуться к нему. |
| He raised his arms instead, very slowly, holding his palms out. | Он лишь поднял руки, очень медленно, ладонями вперед. |
| When they saw his arms go up, Junior and Freddy Denton came at Barbie, and fast. | Увидев, как Барби поднимает руки, Младший и Фредди Дентон направились к нему. Быстро. |
| Junior bumped Randolph on his way by, and the Beretta clutched in the Chief’s fist went off. | Младший даже толкнул Рэндолфа, и "беретта", зажатая в кулаке чифа, выстрелила. |
| The sound was deafening in the reception area. | Грохот раздался оглушительный. |
| The bullet went into the floor three inches in front of Randolph's right shoe, making a surprisingly large hole. | Пуля вонзилась в деревянный пол в трех дюймах от правой ноги Рэндолфа, оставив на удивление большую дыру. |
| The smell of gunpowder was immediate and startling. | В воздухе повис запах сгоревшего пороха. |
| Gina and Harriet screamed and bolted back down the main corridor, vaulting nimbly over Joe Boxer, who was crawling along with his head tucked and his normally neat hair hanging in his face. | Джина и Г арриет закричали и бросились бежать к главному коридору, перепрыгивая через ползущего по полу Джо Боксера. Тот втянул голову в плечи, а его всегда аккуратно зачесанные волосы падали на лицо. |
| Brendan Ellerbee, who had been treated for a mildly dislocated jaw, kicked the dentist in the forearm as he stampeded past. | Брендэн Эллерби, которому свернули челюсть, пнул стоматолога в плечо, когда тот проползал мимо. |
| The Sucrets box spun out of Boxer's hand, struck the main desk, and flew open, scattering the teeth Torie McDonald had so carefully picked up. | Жестянка выскочила из руки Боксера, ударилась о стол регистратора, раскрылась. Зубы, которые с таким тщанием собирала Тори Макдональд, разлетелись в разные стороны. |
| Junior and Freddy grabbed Rusty, who made no effort to fight them. | Младший и Фредди схватили Расти, который и не пытался сопротивляться. |
| He looked totally confused. | На его лице читалось полнейшее недоумение. |
| They pushed him aside. | Копы оттолкнули фельдшера в сторону. |
| Rusty went stumbling across the main lobby, trying to keep his feet. | Ноги его заплелись. |