Sometimes even good people snapped.Иногда ломались и хорошие люди.
"A better question," he said to Randolph, "is what you let Rennie do.- Тогда у меня есть вопрос получше, - продолжил Барби. - Почему вы позволяете Ренни творить такое?
Because this is his mess, and you know it.Это же его дела, о чем вы прекрасно знаете.
His fingerprints are all over it."Все следы ведут к нему.
"Shut up."- Заткнись!
Randolph turned to Junior. "Cuff him."- Рэндолф повернулся к Младшему: - Надень на него наручники.
Junior reached for Barbie, but before he could so much as touch a raised wrist, Barbie put his hands behind his back and turned around.Младший потянулся к Барби, но, прежде чем успел коснуться его, Барби убрал руки за спину и развернулся.
Rusty and Linda Everett were still on the floor, Linda with her arms wrapped around her husband's chest in a restraining bearhug.Расти и Линда оставались на полу. Линда обнимала мужа, удерживая его.
"Remember," Barbie said to Rusty as the plastic cuffs went on... and were then tightened until they dug into the scant meat above the heels of his hands.- Помни, - сказал ему Барби, когда пластиковые наручники стянули запястья, врезаясь в кожу.
Rusty stood up.Расти встал.
When Linda tried to hold him, he pushed her away and gave her a look she had never seen before.Когда Линда попыталась удержать его, оттолкнул ее и одарил взглядом, которого она никогда не видела.
There was sternness in it, and reproach, but there was also pity.В нем читалась суровость, упрек, но и жалость.
"Peter," he said, and when Randolph began to turn away, he raised his voice to a shout. "I'm talking to you!- Питер, - обратился он к начальнику полиции, а когда тот начал отворачиваться, возвысил голос до крика: - Я с тобой говорю!
You look at me while I do!"Смотри на меня, когда я это делаю!
Randolph turned.- Рэндолф повернулся.
His face was a stone.Его лицо превратилось в каменную маску.
"He knew you were here for him."- Барби знал, что вы идете за ним.
"Sure he did," Junior said.- Конечно, знал, - вставил Младший.
"He may be crazy, but he's not stupid."- Он, возможно, псих, но ведь не дурак.
Rusty took no notice of this.Расти на него и не посмотрел.
"He showed me his arms, his face, raised his shirt to show me his stomach and back.- Он показал мне руки, лицо, поднял футболку, чтобы я мог увидеть его живот и спину.
He's unmarked, unless he raises a bruise where Thibodeau suckerpunched him."Все чисто, не считая синяка, который появится после удара Тибодо.
Carter said, "Three women?- Три женщины! - подал голос Картер.
Three women and a preacher?- Три женщины и священник!
He deserved it."Он это заслужил.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги