"CNN's got a story about you being investigated for shady bait-and-switch practices back in the late nineties. NBC's reporting that you were investigated for unethical loan practices in 2008.- В Си-эн-эн раскопали историю о том, как в конце девяностых вы привлекали покупателей низкими ценами, а потом предлагали другой товар и по куда более высоким ценам, что классифицируется как мошенничество. В Эн-би-си сообщили, что в 2008 году проводилось расследование, касающееся выдачи вами ссуд.
I believe you were accused of charging illegal rates of interest?Как я понимаю, вы брали с клиентов очень уж высокий процент, запрещенный законом.
Somewhere in the forty percent area?Что-то порядка сорока?
Then repo'ing cars and trucks that had already been paid for twice and sometimes three times over?Также сообщается, что за некоторые легковушки и пикапы вы брали в два, а то и в три раза больше их реальной стоимости.
Your constituents are probably seeing this on the news for themselves."Ваши избиратели, вероятно, узн?ют о ваших деяниях из новостей.
All those charges had gone away.Все эти обвинения канули в Лету.
He had paid good money to make them go away.Ренни заплатил большие деньги, чтобы заставить их кануть в Лету.
"The people in my town know those news shows will put on any ridiculous thing if it sells a few more tubes of hemorrhoid cream and a few more bottles of sleeping pills."- Жители моего города знают, что в новостях покажут любую нелепицу, если это поможет продать лишний десяток тюбиков с кремом от геморроя или несколько пузырьков с таблетками снотворного.
"There's more.- Это еще не все.
According to the State of Maine Attorney General, the previous Police Chief-the one who died last Saturday-was investigating you for tax fraud, misappropriation of town funds and town property, and involvement in illegal drug activity.Согласно заявлению генерального прокурора штата Мэн, прежний начальник полиции, который умер в прошлую субботу, расследовал вашу деятельность на предмет уклонения от уплаты налогов, махинаций с городскими фондами и собственностью, а также участия в незаконном производстве наркотиков.
We have released none of this latest stuff to the press, and have no intention of doing so... if you'll compromise.О последнем мы пока прессе не сообщили и не собираемся сообщать... если вы пойдете на компромисс.
Step down as Town Selectman.Уйдите в отставку с поста члена городского управления.
Mr. Sanders should likewise step down.Мистер Сандерс должен поступить так же.
Name Andrea Grinnell, the Third Selectman, as the officer in charge, and Jacqueline Wettington as the President's representative in Chester's Mill."Объявите, что руководство городом переходит к Андреа Гриннел, третьему члену городского управления, которая становится губернатором, и Жаклин Уэттингтон, как представителю президента в Честерс-Милле.
Big Jim was startled out of what remained of his good temper.К этому моменту от былого добродушия Большого Джима не осталось и следа.
"Man, are you insane?- Вы рехнулись?
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги