| "Yes-a secret. I love you." | - Да, хочу... Я люблю вас. |
| For an instance there was a silence so acute it seemed that neither of them even breathed. | В воцарившейся на мгновение тишине не слышно было, казалось, даже ее дыхания. |
| Then the trembling fell away from her, as happiness and pride surged through her. Why hadn't she done this before? | И охватившая ее дрожь тут же унялась -счастливая и гордая, она подумала: почему не призналась она ему раньше? |
| How much simpler than all the ladylike maneuverings she had been taught. | Насколько это проще, чем всевозможные женские уловки, которым ее учили! |
| And then her eyes sought his. | И она посмотрела ему в глаза. |
| There was a look of consternation in them, of incredulity and something more-what was it? Yes, Gerald had looked that way the day his pet hunter had broken his leg and he had had to shoot him. | Она прочла в них испуг, недоверие и что-то еще, другое... Да, такой же взгляд был у Джералда, когда он смотрел на свою любимую лошадь, которую должен был пристрелить, потому что она сломала ногу. |
| Why did she have to think of that now? | Почему вспомнилось ей это сейчас? |
| Such a silly thought. | Что за идиотская мысль! |
| And why did Ashley look so oddly and say nothing? | И почему Эшли смотрит на нее так странно и молчит? |
| Then something like a well-trained mask came down over his face and he smiled gallantly. | Но тут лицо его приняло обыденное выражение -он словно бы надел свою привычную маску и улыбнулся. |
| "Isn't it enough that you've collected every other man's heart here today?" he said, with the old, teasing, caressing note in his voice. | - Разве вам мало того, что вы покорили здесь сегодня все сердца? - спросил он с прежней ласково-насмешливой ноткой в голосе. |
| "Do you want to make it unanimous? | - Вам нужна еще одна, завершающая победа? |
| Well, you've always had my heart, you know. | Но мое сердце всегда принадлежало вам, вы же это знаете. |
| You cut your teeth on it." | Вы можете терзать его, рвать на части. |
| Something was wrong-all wrong! | Что-то было не так. |
| This was not the way she had planned it. | Все получалось совсем, совсем не так. Не так, как она это себе представляла. |
| Through the mad tearing of ideas round and round in her brain, one was beginning to take form. Somehow-for some reason-Ashley was acting as if he thought she was just flirting with him. | Среди сумбура мыслей, вихрем проносившихся в ее голове, одна мысль приобрела отчетливость, неоспоримость: почему-то, по какой-то непонятной причине Эшли ведет себя так, словно думает, что она просто решила пофлиртовать с ним. |
| But he knew differently. | Но в глубине души он знает, что это не так. |
| She knew he did. | Она чувствовала, что он это знает. |
| "Ashley-Ashley-tell me-you must-oh, don't tease me now! | - Эшли, Эшли... скажите мне... вы должны сказать... Ах, перестаньте дразнить меня! |
| Have I your heart? | Ведь ваше сердце принадлежит мне? |
| Oh, my dear, I lo-" | О, мой дорогой, я люб... |