The hot liquid burned down her throat to her stomach, choking her and bringing tears to her eyes.Жгучий напиток обжег ей горло, она почувствовала, что задыхается, и на глазах у нее выступили слезы.
She drew another breath and raised it again.Она снова глубоко втянула в себя воздух и снова поднесла бутыль к губам.
"Katie Scarlett," said Gerald, the first note of authority she had heard in his voice since her return, "that is enough.- Кэти-Скарлетт, - произнес Джералд, и впервые с момента своего возвращения она уловила в его голосе властные отцовские нотки, - довольно.
You're not knowing spirits and they will be making you tipsy."Ты не привыкла к спиртному и можешь захмелеть.
"Tipsy?"- Захмелеть?
She laughed an ugly laugh.- Она рассмеялась, и смех прозвучал грубо.
"Tipsy?- Захмелеть?
I hope it makes me drunk. I would like to be drunk and forget all of this."Я хотела бы напиться вдрызг - так, чтобы забыть про все на свете.
She drank again, a slow train of warmth lighting in her veins and stealing through her body until even her finger tips tingled.Она сделала еще глоток, и тепло пробежало у нее по жилам, разлилось по всему телу - она почувствовала его даже в кончиках пальцев.
What a blessed feeling, this kindly fire.Какое блаженное ощущение дает этот благословенный огненный напиток!
It seemed to penetrate even her ice-locked heart and strength came coursing back into her body.Казалось, он проник даже в ее оледеневшее сердце и тело начало возрождаться к жизни.
Seeing Gerald's puzzled hurt face, she patted his knee again and managed an imitation of the pert smile he used to love.Перехватив ошеломленный, страдальческий взгляд Джерадда, она потрепала его по колену и постаралась изобразить на яйце капризно-дерзкую улыбку, против которой он всегда был безоружен.
"How could it make me tipsy, Pa?- Как могу я захмелеть, па?
I'm your daughter.Разве я не твоя дочка?
Haven't I inherited the steadiest head in Clayton County?"Разве я не получила в наследство самую крепкую голову во всем графстве Клейтон?
He almost smiled into her tired face.Он вгляделся в ее усталое лицо, и она уловила на его губах даже некое подобие улыбки.
The whisky was bracing him too. She handed it back to him.Виски взбодрило и его... Она снова протянула ему бутыль.
"Now you're going to take another drink and then I am going to take you upstairs and put you to bed."- А сейчас можешь глотнуть еще разок, после чего я помогу тебе подняться наверх и уложу бай-бай.
She caught herself.Она прикусила язык.
Why, this was the way she talked to Wade-she should not address her father like this.Нельзя разговаривать с отцом, как с ребенком, как с Уэйдом. Так не годится.
It was disrespectful.Это неуважительно.
But he hung on her words.Однако Джералд обрадовался ее словам.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги