Whenever Scarlett raised her voice in reproof, he went weak with fright as his vague childish memory brought up the horrors of the first time she had ever done it.И всякий раз, когда Скарлетт, делая ему замечание, повышала голос, он холодел от страха, потому что в его неокрепшем детском мозгу мгновенно вставали картины той страшной ночи, когда он впервые услышал ее грубый окрик.
Now, Yankees and a cross voice were linked forever in his mind and he was afraid of his mother.Теперь ее сердитый голос на веки вечные был связан для него с ужасным словом "янки", и он стал бояться матери.
Scarlett could not help noticing that the child was beginning to avoid her and, in the rare moments when her unending duties gave her time to think about it, it bothered her a great deal.Скарлетт не могла не заметить, что ребенок начал ее избегать, и в те редкие минуты, когда она среди своих бесконечных дел позволяла себе задуматься над этим, его поведение вызывало в ней немалую досаду.
It was even worse than having him at her skirts all the time and she was offended that his refuge was Melanie's bed where he played quietly at games Melanie suggested or listened to stories she told.Это было даже хуже его прежнего вечного цепляния за ее юбку, и ее задевало за живое то, что он искал прибежища на постели у Мелани, где тут же принимался спокойно играть в любую игру, какую бы она ни предложила, или слушать ее рассказы.
Wade adored "Auntee" who had a gentle voice, who always smiled and who never said:Уэйд обожал свою тетю, у которой был такой тихий голос и которая всегда улыбалась и никогда не говорила:
"Hush, Wade!"Замолчи!
You give me a headache" orУ меня от тебя голова разламывается" или
"Stop fidgeting, Wade, for Heaven's sake!""Бога ради, перестань вертеться под ногами!"
Scarlett had neither the time nor the impulse to pet him but it made her jealous to see Melanie do it.У Скарлетт не было ни времени, ни охоты нянчиться с ним, но когда это делала Мелани, в ней пробуждалась ревность.
When she found him one day standing on his head in Melanie's bed and saw him collapse on her, she slapped him.Увидав однажды, как он кувыркается через голову на постели Мелани, падая при этом прямо на нее, Скарлетт в сердцах отвесила ему подзатыльник.
"Don't you know better than to jiggle Auntee like that when she's sick?- Ты что - совсем очумел? Разве можно так прыгать на тетю - ты же знаешь, что тетя больна!
Now, trot right out in the yard and play, and don't come in here again."Ступай сейчас же во двор, играй там, и чтоб больше я тебя здесь не видела!
But Melanie reached out a weak arm and drew the wailing child to her.Но Мелани тонкой, как плеть, рукой притянула к себе плачущего ребенка.
"There, there, Wade.- Полно, полно, Уэйд.
You didn't mean to jiggle me, did you?Ты же не хотел прыгнуть на меня, правда?
He doesn't bother me, Scarlett.Он мне нисколько не мешает, Скарлетт.
Do let him stay with me.Позволь ему побыть со мной.
Let me take care of him.Позволь мне поиграть с ним.
It's the only thing I can do till I get well, and you've got your hands full enough without having to watch him."Это же единственное, что я могу делать, пока не поправлюсь, а у тебя достаточно хлопот и без него.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги