It was annoying that Melanie always seemed to grasp more of situations than she herself did.Ей было досадно, что Мелани как-то всегда ухитрялась глубже, чем она сама, вникнуть в суть вещей.
Cathleen's plight seemed to her more startling than catastrophic.Помолвка Кэтлин поразила ее своей неожиданностью, но вовсе не показалась чем-то трагическим.
Of course it was no pleasant thought, marrying Yankee white trash, but after all a girl couldn't live alone on a plantation; she had to have a husband to help her run it.Конечно, это не большое удовольствие - выходить замуж за янки, за белую шваль, но в конце-то концов девушка не может жить одна-одинешенька на плантации, ей нужен муж, чтобы помочь управиться с хозяйством.
"Melly, it's like I said the other day.- Вот об этом самом я и толковала тебе, Мелли, на днях.
There isn't anybody for girls to marry and they've got to marry someone."У девушек теперь нет женихов, и им приходится выходить за кого попало.
"Oh, they don't have to marry!- Да совершенно не обязательно им выходить замуж!
There's nothing shameful in being a spinster.Ничего нет постыдного в том, чтобы оставаться незамужней.
Look at Aunt Pitty.Возьми к примеру хоть тетю Питти.
Oh, I'd rather see Cathleen dead!Господи, да, по мне, лучше смерть, чем такой брак!
I know Cade would rather see her dead.И я уверена, что Кэйду тоже легче было бы увидеть Кэтлин мертвой.
It's the end of the Calverts.Это конец рода Калвертов.
Just think what her-what their children will be.Подумай только, за кого она.., какие у них будут дети!
Oh, Scarlett, have Pork saddle the horse quickly and you ride after her and tell her to come live with us!"Послушай, Скарлетт, скорей вели Порку оседлать лошадь, скачи за Кэтлин и скажи - пусть она лучше переходит жить к нам.
"Good Lord!" cried Scarlett, shocked at the matter-of-fact way in which Melanie was offering Tara.- Еще чего! - вскричала Скарлетт, пораженная тем, как Мелани походя распоряжается ее поместьем.
Scarlett certainly had no intention of feeding another mouth.У Скарлетт не было ни малейшего намерения кормить еще один рот.
She started to say this but something in Melanie's stricken face halted the words.Она уже готова! была заявить об этом, но что-то в удрученном лице Мелани заставило ее сдержаться.
"She wouldn't come, Melly," she amended.- Она же не согласится, Мелани, - подошла она к делу с другой стороны.
"You know she wouldn't.- Ты сама понимаешь.
She's so proud and she'd think it was charity."Она слишком горда, для нее это будет то же, что принять милостыню.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги