I shall tell them all to go to Halifax, she thought, and Rhett Butler will be the first one!"Я их всех пошлю к черту, - подумала она. - И Ретта Батлера - в первую очередь!"
The pleasure in the thought brought a sparkle into her green eyes and a half-smile to her lips.Мысль эта была столь приятна, что зеленые глаза ее засверкали и на губах появилась легкая улыбка.
Rhett smiled too.Ретт Батлер тоже улыбнулся.
"You're a pretty person, Scarlett," he said.- Вы прелестны, Скарлетт, - сказал он.
"Especially when you are meditating devilment.- Особенно когда задумываете какую-нибудь чертовщину.
And just for the sight of that dimple I'll buy you a baker's dozen of mules if you want them."За одну ямочку на вашей щечке я куплю вам чертову дюжину мулов, если они вам нужны.
The front door opened and the counter boy entered, picking his teeth with a quill.Входная дверь распахнулась, и вошел приказчик, ковыряя птичьим пером в зубах.
Scarlett rose, pulled her shawl about her and tied her bonnet strings firmly under her chin.Скарлетт встала, оправила на себе шаль и крепко завязала ленты шляпки под подбородком.
Her mind was made up.Решение ее было принято.
"Are you busy this afternoon?- Вы сегодня заняты?
Can you come with me now?" she asked.Не могли бы вы поехать со мной сейчас? -спросила она.
"Where?"- Куда?
"I want you to drive to the mill with me.- Я хочу, чтобы вы съездили со мной на лесопилку.
I promised Frank I wouldn't drive out of town by myself."Я обещала Фрэнку, что не буду выезжать из города одна.
"To the mill in this rain?"- На лесопилку, в такой дождь!
"Yes, I want to buy that mill now, before you change your mind."- Да, я хочу купить лесопилку сейчас же, пока вы не передумали.
He laughed so loudly the boy behind the counter started and looked at him curiously.Он расхохотался так громко, что мальчишка за прилавком вздрогнул и с любопытством уставился на него.
"Have you forgotten you are married?- Вы, кажется, забыли, что вы замужем?
Mrs. Kennedy can't afford to be seen driving out into the country with that Butler reprobate, who isn't received in the best parlors.Миссис Кеннеди не может позволить себе такого -разъезжать по округе в сопровождении этого нечестивца Батлера, которого не принимают в хороших домах.
Have you forgotten your reputation?"Вы что, забыли о своей репутации?
"Reputation, fiddle-dee-dee!- Репутация - че-пу-ха!
I want that mill before you change your mind or Frank finds out that I'm buying it.Я хочу купить лесопилку, пока вы не передумали и пока Фрэнк не узнал, что я ее покупаю.
Don't be a slow poke, Rhett.Не будьте таким неповоротливым, Ретт.
What's a little rain?Ну, что такое дождь?
Let's hurry."Поехали скорее.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги