Only the negroes had rights or redress these days. The Yankees had the South prostrate and they intended to keep it so.Янки поставили Юг на колени и намерены держать его в таком состоянии.
The South had been tilted as by a giant malicious hand, and those who had once ruled were now more helpless than their former slaves had ever been.Словно исполинская злая рука взяла и все перевернула, и те, кто когда-то правил на Юге, стали теперь куда беззащитнее своих бывших рабов.
Georgia was heavily garrisoned with troops and Atlanta had more than its share.В Джорджии было размещено несметное множество гарнизонов, и в Атланте солдат находилось более чем достаточно.
The commandants of the Yankee troops in the various cities had complete power, even the power of life and death, over the civilian population, and they used that power.Командиры-янки в разных городах обладали всей полнотой власти - даже правом карать и миловать гражданских лиц, - чем янки и пользовались.
They could and did imprison citizens for any cause, or no cause, seize their property, hang them.Они могли - да так и поступали - засадить человека в тюрьму по любой причине и даже без всякой причины вообще, отобрать у него собственность, повесить его.
They could and did harass and hamstring them with conflicting regulations about the operation of their business, the wages they must pay their servants, what they should say in public and private utterances and what they should write in newspapers.Они могли - да так и поступали - мучить и изводить людей, издавая противоречивые постановления о том, как надо вести дела, сколько платить слугам, что говорить на публике и в частных беседах, что писать в газетах.
They regulated how, when and where they must dump their garbage and they decided what songs the daughters and wives of ex-Confederates could sing, so that the singing ofОни устанавливали, как, когда и где следует выбрасывать мусор, решали, какие песни могут петь дочери и жены бывших конфедератов, так что пение
"Dixie" or"Дикси" или
"Bonnie Blue Flag" became an offense only a little less serious than treason."Славного голубого флага" рассматривалось как преступление, почти равное измене.
They ruled that no one could get a letter our of the post office without taking the Iron Clad oath and, in some instances, they even prohibited the issuance of marriage licenses unless the couples had taken the hated oath.Они издали указ, согласно которому почта выдавала письма лишь тем, кто подписал Железную клятву, а порою люди не могли получить даже свидетельство о браке, не приняв ненавистной присяги.
The newspapers were so muzzled that no public protest could be raised against the injustices or depredations of the military, and individual protests were silenced with jail sentences.На газеты надели такую узду, что ни о какой публикации протестов граждан против несправедливостей и грабежей, чинимых военными, не могло быть и речи, а если кто-то и пытался протестовать, ему затыкали рот и бросали за решетку.
The jails were full of prominent citizens and there they stayed without hope of early trial.В тюрьмах полно было именитых граждан, сидевших там без всякой надежды на скорый суд.
Trial by jury and the law of habeas corpus were practically suspended.Хабеас Корпус и суд присяжных были практически отменены.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги