Hams in wine, pressed duck, pate de foie gras, rare fruits in and out of season, were spread in profusion.Ветчина в вине, и фаршированная утка, и паштет из гусиной печенки, и редкие фрукты даже в неурочное время года в изобилии стояли на столах.
Behind the shabby doors of the old houses, poverty and hunger lived--all the more bitter for the brave gentility with which they were borne, all the more pinching for the outward show of proud indifference to material wants.А за облезлыми дверями старых домов ютились нужда и голод, которые ощущались достаточно остро, хоть их и переносили со стоическим мужеством, - они ранили тем сильнее, чем больше пренебрежения выказывалось материальным благам.
Dr. Meade could tell unlovely stories of those families who had been driven from mansions to boarding houses and from boarding houses to dingy rooms on back streets.Доктор Мид мог бы поведать немало тягостных историй о семьях, которые вынуждены были сначала переехать из особняка в квартиру, а потом из квартиры - в грязные комнаты на задворках.
He had too many lady patients who were suffering from "weak hearts" and "declines."Слишком много было у него пациенток, страдавших "слабым сердцем" и "упадком сил".
He knew, and they knew he knew, that slow starvation was the trouble.Он знал - и они знали, что он знает: все дело было в недоедании.
He could tell of consumption making inroads on entire families and of pellagra, once found only among poor whites, which was now appearing in Atlanta's best families.Он мог бы рассказать о том, как туберкулез наложил свою лапу на целые семьи, о том, как в лучших домах Атланты появилась цинга, от которой раньше страдали лишь самые обездоленные белые бедняки.
And there were babies with thin rickety legs and mothers who could not nurse them.И как появились дети с тоненькими, кривыми от рахита ножками и матери, у которых нет молока.
Once the old doctor had been wont to thank God reverently for each child he brought into the world.Когда-то старый доктор готов был благодарить бога за каждое новое дитя, которому он помог появиться на свет.
Now he did not think life was such a boon.Теперь же он не считал, что жизнь-это такое уж благо.
It was a hard world for little babies and so many died in their first few months of life.Неприветливый это был мир для маленьких детей, и многие умирали в первые же месяцы жизни.
Bright lights and wine, fiddles and dancing, brocade and broadcloth in the showy big houses and, just around the corners, slow starvation and cold.Яркие огни и вино, звуки скрипок и танцы, парча и тонкое сукно - в поставленных на широкую ногу больших домах, а за углом - медленная смерть от голода и холода.
Arrogance and callousness for the conquerors, bitter endurance and hatred for the conquered.Спесь и бездушие - у победителей; горечь долготерпения и ненависть - у побежденных.
CHAPTER XXXVIIIГЛАВА XXXVIII
Scarlett saw it all, lived with it by day, took it to bed with her at night, dreading always what might happen next.Скарлетт все это видела, жила с этим сознанием днем, с этим сознанием ложилась вечером в постель, страшась каждой следующей минуты.
She knew that she and Frank were already in the Yankees' black books, because of Tony, and disaster might descend on them at any hour.Она знала, что они с Фрэнком уже числятся из-за Тони в черных списках янки и что несчастье может в любую минуту обрушиться на них.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги