It always sounded like a waste of time to me.По-моему, это только зряшная трата времени.
She might not say Boo to a goose but she'd say Boo to the world or the Yankee government or anything else that threatened her precious Ashley or her boy or her notions of gentility.Гусю она, может, такого и не скажет, зато скажет всему миру, или правительству янки, или чему угодно, что будет угрожать ее драгоценному Эшли, или ее мальчику, или ее представлениям о жизни.
Her way isn't your way, Scarlett, or my way.Она другая, Скарлетт, - не такая, как ты или я.
It's the way your mother would have acted if she'd lived.Так вела бы себя твоя мать, будь она жива.
Melly puts me in mind of your mother when she was young. . . . And maybe she'll pull the Wilkes family through."Мелли часто напоминает мне твою мать в молодости... И очень может быть, что ей удастся вытянуть семейство Уилксов.
"Oh, Melly's a well-meaning little ninny.- Ну, Мелли-это добропорядочная простофиля.
But you are very unjust to Ashley.Что же до Эшли, то вы несправедливы к нему.
He's--"Ведь он...
"Oh, foot!- Да перестань ты!
Ashley was bred to read books and nothing else.Эшли только и учили что читать книжки, и больше ничего.
That doesn't help a man pull himself out of a tough fix, like we're all in now.А это не поможет человеку вылезти из тяжкого испытания, которое выпало сейчас всем нам на долю.
From what I hear, he's the worst plow hand in the County!Как я слышала, он самый плохой земледелец во всей округе.
Now you just compare him with my Alex!Попробуй сравни его с моим Алексом!
Before the war, Alex was the most worthless dandy in the world and he never had a thought beyond a new cravat and getting drunk and shooting somebody and chasing girls who were no better than they should be.До войны Алекс был настоящим денди -никчемнее его во всем свете было не сыскать: только и думал что о новых галстуках, да как бы напиться, да подстрелить кого-нибудь, а нет, так гонялся за девчонками, которые тоже были хороши.
But look at him now!А ты посмотри на него теперь!
He learned farming because he had to learn.Как он научился хозяйствовать, потому что пришлось научиться.
He'd have starved and so would all of us.Иначе он подох бы с голоду и все мы вместе с ним.
Now he raises the best cotton in the County--yes, Miss!И вот теперь он выращивает лучший в графстве хлопок - вот так-то, мисс!
It's a heap better than Tara cotton!--and he knows what to do with hogs and chickens.Куда лучше того, что выращивают в Таре! И со свиньями, и с птицей умеет обращаться.
Ha!Хм!
He's a fine boy for all his bad temper.Хоть и вспыльчивый, а отличный малый.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги