| Here." | Держи. |
| She picked up the black hand and laid the watch in the palm. | Она взяла черную руку и положила Порку на ладонь часы. |
| Pork gazed at it reverently and slowly delight spread over his face. | Порк с благоговением уставился на них, и по лицу его медленно разлилась радость. |
| "Fer me, truly, Miss Scarlett?" | - Это правда мне, мисс Скарлетт? |
| "Yes, indeed." | - Да, конечно. |
| "Well'm--thankee, Ma'm." | - Ну-у... благодарствуйте, мэм. |
| "Would you like for me to take it to Atlanta and have it engraved?" | - Хочешь, чтобы я отвезла их в Атланту и отдала граверу? |
| "Whut's dis engrabed mean?" | - А гравер - это кто? |
| Pork's voice was suspicious. | - В голосе Порка звучало подозрение. |
| "It means to put writing on the back of it, like—like | - Это такой человек, который напишет на задней крышке что-нибудь вроде... ну, например, так: |
| 'To Pork from the O'Haras--Well done good and faithful servant.'" | "Верному и преданному слуге Порку - от семьи О'Хара". |
| "No'm--thankee. | - Не-е... благодарствуйте, мэм. |
| Ma'm. Never mind de engrabin'." | Не надо этого гребера. |
| Pork retreated a step, clutching the watch firmly. | - И Порк шагнул в сторону двери, крепко сжимая в руке часы. |
| A little smile twitched her lips. | Легкая улыбка тронула губы Скарлетт. |
| "What's the matter, Pork? | - А почему, Порк? |
| Don't you trust me to bring it back?" | Ты что, не веришь мне, думаешь, я их тебе не верну? |
| "Yas'm, Ah trus'es you--only, well'm, you mout change yo' mind." | - Нет, мэм, я вам верю... только понимаете, мэм, вы ведь можете и передумать. |
| "I wouldn't do that." | - Никогда я не передумаю. |
| "Well'm, you mout sell it. | - Ну, или, скажем, можете их продать. |
| Ah spec it's wuth a heap." | Я так думаю, они кучу денег стоят. |
| "Do you think I'd sell Pa's watch?" | - Неужели ты считаешь, что я могу продать папины часы? |
| "Yas'm--ef you needed de money." | - Да, мэм, если вам деньги понадобятся. |
| "You ought to be beat for that, Pork. | - Тебя побить за это мало, Порк. |
| I've a mind to take the watch back." | Я, пожалуй, передумаю и возьму часы назад. |
| "No'm, you ain'!" | - Нет, мэм, не возьмете! |
| The first faint smile of the day showed on Pork's grief-worn face. | - Впервые за весь день проблеск улыбки появился на удрученном лице Порка. |
| "Ah knows you--An' Miss Scarlett--" | - Я ведь вас знаю... И вот что, мисс Скарлетт... |
| "Yes, Pork?" | - Да, Порк? |