Why, any stranger on the street might be a murderer!Да любой незнакомец на улице, возможно, убийца!
If Frank ever learned the truth about Archie, there would be the devil to pay.Если Фрэнк когда-либо узнает правду об Арчи, неприятностей не оберешься.
Or if Aunt Pitty-- but the shock would kill Pitty.Или если узнает тетя Питти - да от такого удара тетя Питти и скончаться может!
And as for Melanie--Scarlett almost wished she could tell Melanie the truth about Archie.Что же до Мелани... Скарлетт даже захотелось рассказать Мелани правду об Арчи.
It would serve her right for picking up trash and foisting it off on her friends and relatives.Пусть знает, как подбирать всякую рвань и навязывать ее своим друзьям и родственникам.
"I'm--I'm glad you told me, Archie.- Я... я рада, что ты все рассказал мне. Арчи.
I--I won't tell anyone.Я... я никому не скажу.
It would be a great shock to Mrs. Wilkes and the other ladies if they knew."Это было бы страшным ударом для миссис Уилкс и других леди.
"Huh.- Ха!
Miz Wilkes knows.Да мисс Уилкс все знает.
I told her the night she fuss let me sleep in her cellar.Я ей рассказал в первую же ночь, как она меня спать в подвале оставила.
You don't think I'd let a nice lady like her take me into her house not knowin'?"Неужто вы думаете, я бы позволил такой, славной женщине взять меня в свой дом, ничего обо мне не знаючи?
"Saints preserve us!" cried Scarlet, aghast.- Святые угодники, храните нас! - в ужасе воскликнула Скарлетт.
Melanie knew this man was a murderer and a woman murderer at that and she hadn't ejected him from her house.Мелани знала, что этот человек - убийца, и притом, что он убил женщину, - и не выкинула его из своего дома!
She had trusted her son with him and her aunt and sister-in-law and all her friends.Она доверила ему своего сына, и свою тетушку, и свою сноху, и всех своих друзей.
And she, the most timid of females, had not been frightened to be alone with him in her house.И она, трусиха из трусих, не побоялась оставаться одна с ним в доме.
"Miz Wilkes is right sensible, for a woman.- Мисс Уилкс - она женщина понимающая.
She 'lowed that I was all right.Она рассудила так: видать, со мной все в порядке.
She 'lowed that a liar allus kept on lyin' and a thief kept on stealin' but folks don't do more'n one murder in a lifetime.Она рассудила: врун всю жизнь вруном и останется, а вор - вором. А вот убить - больше одного раза в жизни человек не убьет.
And she reckoned as how anybody who'd fought for the Confederacy had wiped out anything bad they'd done.А потом она считает: тот, кто воевал за Конфедерацию, все плохое искупил.
Though I don't hold that I done nothin' bad, killin' my wife. . . . Yes, Miz Wilkes is right sensible, for a woman. . . . And I'm tellin' you, the day you leases convicts is the day I quits you."Правда, я-то вовсе не думаю, что плохо поступил, когда жену прикончил... Да, мисс Уилкс - она женщина понимающая... Так что вот чего я вам скажу: в тот день, как вы наймете каторжников, я уйду.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги