"He won't work them to death.- Ни в какой гроб он их не вгонит.
I'll see to that."Уж я об этом позабочусь.
"Will you?"- Вы?
"Of course I will!- Конечно я!
How can you even insinuate such things?"Да как вы можете говорить такое?!
"Oh, I do beg your pardon, Mrs. Kennedy!- Ах, извините, пожалуйста, миссис Кеннеди!
I know your motives are always above reproach.Я знаю, ваши мотивы всегда безупречны.
However, Johnnie Gallegher is a cold little bully if I ever saw one.И однако же, этот коротышка Джонни Гэллегер -такая бессердечная скотина, каких еще поискать надо.
Better watch him or you'll be having trouble when the inspector comes around."Так что лучше следите за ним в оба, не то будут у вас неприятности, когда явится инспектор.
"You tend to your business and I'll tend to mine," she said indignantly.- Занимайтесь-ка своими делами, а уж я буду заниматься своими, - возмущенно отрезала она.
"And I don't want to talk about convicts any more.- И не желаю я больше говорить о каторжниках.
Everybody's been hateful about them.Все становятся такими мерзкими, как только речь заходит о них.
My gang is my own business-- And you haven't told me yet what you do in New Orleans.Какая у меня команда - никого не касается... Кстати, вы мне так и не сказали, что у вас за дела в Новом Орлеане.
You go there so often that everybody says--" She paused.Вы ездите туда так часто, что все говорят... - Она поспешно умолкла.
She had not intended to say so much.Она вовсе не собиралась заходить так далеко.
"What do they say?"- Так что же все говорят?
"Well--that you have a sweetheart there.- Ну... что у вас там возлюбленная.
That you are going to get married.Что вы собираетесь жениться.
Are you, Rhett?"Это правда, Ретт?
She had been curious about this for so long that she could not refrain from asking the point-blank question.Она так давно сгорала от любопытства, что не удержалась и все же задала этот вопрос.
A queer little pang of jealousy jabbed at her at the thought of Rhett getting married, although why that should be she did not know.Что-то похожее на ревность шевельнулось в ней при мысли о том, что Ретт может жениться, хотя с чего бы ей ревновать.
His bland eyes grew suddenly alert and he caught her gaze and held it until a little blush crept up into her cheeks.Его дотоле равнодушный взгляд стал вдруг острым; он посмотрел на нее в упор и смотрел не отрываясь, пока румянец не вспыхнул на ее щеках.
"Would it matter much to you?"- А вы это очень примете к сердцу?
"Well, I should hate to lose your friendship," she said primly and, with an attempt at disinterestedness, bent down to pull the blanket closer about Ella Lorena's head.- Ну, мне совсем не хотелось бы терять вашу дружбу, - церемонно произнесла она и, наклонившись, с деланно безразличным видом поправила одеяльце на головке Эллы-Лорины.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги