"Well, pirate or no, he's not going to cut my throat today if I can help it."- Но пират он или не пират, а перерезать мне горло я ему сегодня не дам".
As he came up the walk she called a greeting to him, summoning her sweetest smile.Он вошел в калитку, и она окликнула его, призвав на помощь свою самую сияющую улыбку.
How lucky that she had on her new dress and the becoming cap and looked so pretty!Как удачно, что на ней новое платье и этот чепец и она выглядит такой хорошенькой!
As his eyes went swiftly over her, she knew he thought her pretty, too.Взгляд, каким он окинул ее, подтвердил, что и он находит ее хорошенькой.
"A new baby!- Еще один младенец!
Why, Scarlett, this is a surprise!" he laughed, leaning down to push the blanket away from Ella Lorena's small ugly face.Ну, Скарлетт, и удивили же! - рассмеялся он и, нагнувшись, откинул одеяльце, прикрывавшее маленькое уродливое личико Эллы-Лорины.
"Don't be silly," she said, blushing.- Не кажитесь глупее, чем вы есть, - сказала она, вспыхнув.
"How are you, Rhett?- Как поживаете, Ретт?
You've been away a long time."Вас так давно не было видно.
"So I have.- Да, давно.
Let me hold the baby, Scarlett.Дайте подержать малыша, Скарлетт.
Oh, I know how to hold babies.О, я знаю, как надо держать младенцев.
I have many strange accomplishments.У меня много самых неожиданных способностей.
Well, he certainly looks like Frank.Надо сказать, он - точная копия Фрэнка.
All except the whiskers, but give him time."Только баков не хватает, но всему свое время.
"I hope not.- Надеюсь, это время никогда не наступит.
It's a girl."Это девочка.
"A girl?- Девочка?
That's better still.Тем лучше.
Boys are such nuisances.С мальчишками одно беспокойство.
Don't ever have any more boys, Scarlett."Не заводите себе больше мальчиков, Скарлетт.
It was on the tip of her tongue to reply tartly that she never intended to have any more babies, boys or girls, but she caught herself in time and smiled, casting about quickly in her mind for some topic of conversation that would put off the bad moment when the subject she feared would come up for discussion.Она чуть было не ответила ему со всем ехидством, что вообще не намерена больше иметь ни мальчиков, ни девочек, но сумела удержаться и сверкнула улыбкой, а тем временем мозг ее усиленно работал, изыскивая тему для беседы, которая отдалила бы наступление неприятной минуты и разговор о нежелательном предмете.
"Did you have a nice trip, Rhett?- Приятная у вас была поездка, Ретт?
Where did you go this time?"Куда это вы на сей раз ездили?
"Oh--Cuba--New Orleans-other places.- О... на Кубу... в Новый Орлеан... в другие место.
Here, Scarlett, take the baby. She's beginning to slobber and I can't get to my handkerchief.Вот что, Скарлетт, берите-ка свою малютку: она решила пускать слюни, а я не могу добраться до носового платка.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги