| You must let me reimburse you!" | Позвольте, в таком случае, возместить вам расходы! |
| "With pleasure," said Scarlett, her mouth suddenly twisting into a grin, and he smiled back. | - Охотно, - сказала Скарлетт и вдруг лукаво улыбнулась, и он улыбнулся ей в ответ. |
| "Ah, Scarlett, how the thought of a dollar does make your eyes sparkle! | - Ах, Скарлетт, как же начинают сверкать ваши глазки при одной мысли о лишнем долларе! |
| Are you sure you haven't some Scotch or perhaps Jewish blood as well as Irish?" | Вы уверены, что помимо ирландской крови в вас нет еще и шотландской или, быть может, еврейской? |
| "Don't be hateful! | - Не смейте говорить гадости! |
| I didn't mean to throw it in your face about Aunt 'Lalie. | Я вовсе не собиралась похваляться перед вами, когда сказала про тетю Лали. |
| But honestly, she thinks I'm made of money. | А она, ей-богу, видно, думает, что у меня денег -куры не клюют. |
| She's always writing me for more and, God knows, I've got enough on my hands without supporting all of Charleston. | То и дело пишет, чтобы я еще прислала, а у меня -бог свидетель - и своих трат предостаточно, не могу же я содержать еще весь Чарльстон. |
| What did your father die of?" | А отчего умер ваш отец? |
| "Genteel starvation, I think--and hope. | - От обычного для нынешних джентльменов недоедания - так я думаю и надеюсь. |
| It served him right. | И поделом ему. |
| He was willing to let Mother and Rosemary starve with him. | Он хотел, чтобы мама и Розмари голодали вместе с ним. |
| Now that he's dead, I can help them. | Теперь же, когда он умер, я буду им помогать. |
| I've bought them a house on the Battery and they've servants to look after them. | Я купил им дом на Бэттери и нанял слуг. |
| But of course, they couldn't let it be known that the money came from me." | Но они, конечно, держат в тайне, что деньги дал я. |
| "Why not?" | - Почему? |
| "My dear, surely you know Charleston! | - Дорогая моя, вы же знаете Чарльстон! |
| You've visited there. | Вы там бывали. |
| My family may be poor but they have a position to uphold. | Мои родные хотя люди и бедные, но должны сохранять лицо. |
| And they couldn't uphold it if it were known that gambling money and speculator's money and Carpetbag money was behind it. | А как его сохранишь, если станет известно, что живут они на деньги игрока, спекулянта и "саквояжника". |
| No, they gave it out that Father left an enormous life insurance--that he'd beggared himself and starved himself to death to keep up the payments, so that after he died, they'd be provided for. | Вот они и распустили слух, что отец оставил страховку на огромную сумму, что он жил в нищете и голодал, чем и довел себя до смерти, но деньги по страховке выплачивал, чтобы как следует обеспечить семью после своей смерти. |