I meant no disrespect.Я вовсе не хотел вас обидеть.
If you give me your word, I will not search the house."Если вы даете мне слово, я не стану обыскивать дом.
"You have my word. But search if you like.- Я даю вам слово, но можете обыскать дом, если хотите.
They are at a meeting downtown at Mr. Kennedy's store."Они в городе, на собрании в лавке мистера Кеннеди.
"They are not at the store. There was no meeting tonight," answered the captain grimly.- Их нет в лавке, и сегодня вечером нет никакого собрания, - мрачно сказал капитан.
"We will wait outside until they return."- Мы подождем на улице, пока они вернутся.
He bowed briefly and went out, closing the door behind him.Он отвесил поклон и вышел, закрыв за собой дверь.
Those in the house heard a sharp order, muffled by the wind:Оставшиеся в доме услышали резкие, слегка приглушенные ветром слова команды:
"Surround the house."Окружить дом!
A man at each window and door."Стать по одному у каждого окна и двери".
There was a tramping of feet.Раздался топот ног.
Scarlett checked a start of terror as she dimly saw bearded faces peering in the windows at them.Скарлетт вздрогнула от страха, увидев бородатые лица, смотревшие на них в окна.
Melanie sat down and with a hand that did not tremble reached for a book on the table.Мелани села и потянулась за книгой на столе -рука ее не дрожала.
It was a ragged copy of Les Miserables, that book which caught the fancy of the Confederate soldiers.Это был потрепанный экземпляр "Отверженных" - книги, которой упивались солдаты Конфедерации.
They had read it by camp-fire light and took some grim pleasure in calling itОни читали ее у бивачных огней и с мрачным удовольствием называли
"Lee's Miserables.""Отверженные генерала Ли".
She opened it at the middle and began to read in a clear monotonous voice.Мелани раскрыла книгу на середине и принялась читать ровным голосом, отчетливо произнося слова.
"Sew," commanded Archie in a hoarse whisper and the three women, nerved by Melanie's cool voice, picked up their sewing and bowed their heads.- Шейте! - скомандовал Арчи хриплым шепотом, и три женщины, черпая мужество в спокойном голосе Мелани, снова склонились над шитьем.
How long Melanie read beneath that circle of watching eyes, Scarlett never knew but it seemed hours.Сколько времени читала Мелани под взглядами внимательно наблюдавших за ней глаз, Скарлетт понятия не имела, но ей казалось, это длилось не один час.
She did not even hear a word that Melanie read.Она не слышала ни слова из того, что читала Мелани.
Now she was beginning to think of Frank as well as Ashley.Теперь она думала уже не только об Эшли, но и о Фрэнке.
So this was the explanation of his apparent calm this evening!Так вот чем объяснялось его нарочитое спокойствие сегодня вечером!
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги