| He had promised her he would have nothing to do with the Klan. | А ведь он обещал ей, что никогда не будет иметь ничего общего с ку-клукс-кланом. |
| Oh, this was just the kind of trouble she had feared would come upon them! | Этой-то беды она и боялась! |
| All the work of this last year would go for nothing. | Вся работа за целый год теперь пойдет прахом. |
| All her struggles and fears and labors in rain and cold had been wasted. | Все ее старания, и страхи, и муки, когда она не покладая рук трудилась, несмотря на дождь и холод, - все зря. |
| And who would have thought that spiritless old Frank would get himself mixed up in the hot-headed doings of the Klan? | Но кто бы подумал, что этот старый трус Фрэнк может связаться с ку-клукс-кланом, с такими головорезами? |
| Even at this minute, he might be dead. | И сейчас он уже, может быть, мертв. |
| And if he wasn't dead and the Yankees caught him, he'd be hanged. | А если не мертв и янки схватят его, то тут же повесят. |
| And Ashley, too! | И Эшли тоже! |
| Her nails dug into her palms until four bright-red crescents showed. | Она до того глубоко вонзила ногти себе в ладонь, что на коже появились четыре ярко-красных полумесяца. |
| How could Melanie read on and on so calmly when Ashley was in danger of being hanged? | Как может Мелани читать так спокойно, когда Эшли в опасности и его могут повесить? |
| When he might be dead? | Да он, может быть, уже мертв! |
| But something in the cool soft voice reading the sorrows of Jean Valjean steadied her, kept her from leaping to her feet and screaming. | Но что-то в ровном, мягком голосе, рассказывавшем о горестях Жана Вальжана, сдерживало Скарлетт, не позволяло ей вскочить на ноги и закричать. |
| Her mind fled back to the night Tony Fontaine had come to them, hunted, exhausted, without money. | Она вспомнила о той ночи, когда Тони Фонтейн явился к ним - измученный, гонимый, без денег. |
| If he had not reached their house and received money and a fresh horse, he would have been hanged long since. | Если бы он тогда не добрался до их дома, если бы они не дали ему денег и свежую лошадь, его бы уже давно повесили. |
| If Frank and Ashley were not dead at this very minute, they were in Tony's position, only worse. | И если Фрэнка с Эшли еще не убили, то они сейчас находятся в таком же положении, как Тони, а пожалуй, и в худшем. |
| With the house surrounded by soldiers they couldn't come home and get money and clothes without being captured. | Дом-то ведь окружен солдатами, и ни Эшли, ни Фрэнк не могут вернуться, чтобы взять деньги и вещи, - их тут же поймают. |
| And probably every house up and down the street had a similar guard of Yankees, so they could not apply to friends for aid. | И наверно, у всех домов на этой улице стоят вот так же янки, значит, - Фрэнк и Эшли не могут обратиться за помощью и к друзьям. |
| Even now they might be riding wildly through the night, bound for Texas. | А может, они сейчас уже скачут во весь опор сквозь тьму в Техас. |
| But Rhett--perhaps Rhett had reached them in time. | Но ведь Ретт... быть может, Ретту все же удалось вовремя добраться до них. |
| Rhett always had plenty of cash in his pocket. | У Ретта всегда в карманах полно денег. |