Scarlett, her knees shaking, caught hold of the chair in which Ashley had been sitting to steady herself.А у Скарлетт подгибались колени, и, чтобы не упасть, она ухватилась за спинку кресла-качалки, в которой только что сидел Эшли.
Looking down at it, she saw that there was a dark moist spot, larger than her hand, on the cushion in the back of the chair.Опустив глаза, она вдруг увидела на подушке спинки темное влажное пятно величиной с ладонь.
Puzzled, her hand went over it and, to her horror, a sticky red wetness appeared on her palm.Ничего не понимая, она провела по нему рукой и, к своему ужасу, обнаружила на пальцах что-то липкое, красное.
"India," she whispered, "India, Ashley's--he's hurt."- Индия, - прошептала она, - Индия... Эшли... он ранен.
"You fool!- Вы полная идиотка!
Did you think he was really drunk?"Неужели вы думали, что он в самом деле пьян?
India snapped down the last shade and started on flying feet for the bedroom, with Scarlett close behind her, her heart in her throat.Индия резко дернула вниз последнюю штору и бегом кинулась в спальню; Скарлетт бросилась за ней, чувствуя, как сердце бьется где-то в горле.
Rhett's big body barred the doorway but, past his shoulder, Scarlett saw Ashley lying white and still on the bed.Высокая фигура Ретта закрывала весь дверной проем, но Скарлетт поверх его плеча увидела Эшли - смертельно бледный, он неподвижно лежал на постели.
Melanie, strangely quick for one so recently in a faint, was rapidly cutting off his blood-soaked shirt with embroidery scissors.Мелани, на редкость быстро оправившаяся от обморока, разрезала вышивальными ножницами его намокшую от крови рубашку.
Archie held the lamp low over the bed to give light and one of his gnarled fingers was on Ashley's wrist.Арчи держал лампу над самой кроватью, а свободной рукой - той, на которой были искорежены пальцы, - щупал Эшли пульс.
"Is he dead?" cried both girls together.- Он умер? - одновременно воскликнули Индия и Скарлетт.
"No, just fainted from loss of blood.- Нет, просто без сознания от потери крови.
It's through his shoulder," said Rhett.Он ранен в плечо, - сказал Ретт.
"Why did you bring him here, you fool?" cried India.- Зачем вы привезли его сюда, дурак вы этакий! -воскликнула Индия.
"Let me get to him!- Пустите меня к нему!
Let me pass!Дайте же пройти!
Why did you bring him here to be arrested?"Зачем вы привезли его сюда - чтоб его арестовали?
"He was too weak to travel.- Он слишком ослаб и не мог ехать.
There was nowhere else to bring him, Miss Wilkes.И мне больше некуда было везти его, мисс Уилкс!
Besides--do you want him to be an exile like Tony Fontaine?К тому же... вы хотели бы, чтоб он уехал из родных краев, как Тони Фонтейн?
Do you want a dozen of your neighbors to live in Texas under assumed names for the rest of their lives?Вы что, хотите, чтобы добрая дюжина ваших соседей перебралась в Техас и жила там под вымышленными именами до конца своих дней?
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги